A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
PEREIRA, Deize Crespim. O presente livro é parte de uma trilogia que visa a divulgar a literatura armênia.. [Prefácio]. Poesia armênia cristã. São Paulo: Humanitas. . Acesso em: 15 out. 2024. , 2016
APA
Pereira, D. C. (2016). O presente livro é parte de uma trilogia que visa a divulgar a literatura armênia.. [Prefácio]. Poesia armênia cristã. São Paulo: Humanitas.
NLM
Pereira DC. O presente livro é parte de uma trilogia que visa a divulgar a literatura armênia.. [Prefácio]. Poesia armênia cristã. 2016 ;[citado 2024 out. 15 ]
Vancouver
Pereira DC. O presente livro é parte de uma trilogia que visa a divulgar a literatura armênia.. [Prefácio]. Poesia armênia cristã. 2016 ;[citado 2024 out. 15 ]
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
MUTRAN, Munira H. e IZARRA, Laura Patricia Zuntini de. Foram comemorados em 2015 os 150 anos do nascimento de WB Yeats, o maior poeta da Irlanda.. [Apresentação]. . São Paulo: Humanitas. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Mutran_MH_2870742_ForamComemoradosEm2015Os150AnosDoNascimentoDeWBYeats.pdf. Acesso em: 15 out. 2024. , 2016
APA
Mutran, M. H., & Izarra, L. P. Z. de. (2016). Foram comemorados em 2015 os 150 anos do nascimento de WB Yeats, o maior poeta da Irlanda.. [Apresentação]. São Paulo: Humanitas. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Mutran_MH_2870742_ForamComemoradosEm2015Os150AnosDoNascimentoDeWBYeats.pdf
NLM
Mutran MH, Izarra LPZ de. Foram comemorados em 2015 os 150 anos do nascimento de WB Yeats, o maior poeta da Irlanda.. [Apresentação] [Internet]. 2016 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Mutran_MH_2870742_ForamComemoradosEm2015Os150AnosDoNascimentoDeWBYeats.pdf
Vancouver
Mutran MH, Izarra LPZ de. Foram comemorados em 2015 os 150 anos do nascimento de WB Yeats, o maior poeta da Irlanda.. [Apresentação] [Internet]. 2016 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Mutran_MH_2870742_ForamComemoradosEm2015Os150AnosDoNascimentoDeWBYeats.pdf
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
ESTEVES, Lenita Maria Rímoli. A população científica como uma forma de tradução. Vozes da tradução éticas do traduzir. Tradução . São Paulo: Humanitas, 2014. . . Acesso em: 15 out. 2024.
APA
Esteves, L. M. R. (2014). A população científica como uma forma de tradução. In Vozes da tradução éticas do traduzir. São Paulo: Humanitas.
NLM
Esteves LMR. A população científica como uma forma de tradução. In: Vozes da tradução éticas do traduzir. São Paulo: Humanitas; 2014. [citado 2024 out. 15 ]
Vancouver
Esteves LMR. A população científica como uma forma de tradução. In: Vozes da tradução éticas do traduzir. São Paulo: Humanitas; 2014. [citado 2024 out. 15 ]
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
ESTEVES, Lenita Maria Rímoli e VERAS, Viviane. Em poesia: a paixão da linguagem, o poeta Paulo Leminski..[Apresentação]. Vozes da tradução éticas do traduzir. São Paulo: Humanitas. . Acesso em: 15 out. 2024. , 2014
APA
Esteves, L. M. R., & Veras, V. (2014). Em poesia: a paixão da linguagem, o poeta Paulo Leminski..[Apresentação]. Vozes da tradução éticas do traduzir. São Paulo: Humanitas.
NLM
Esteves LMR, Veras V. Em poesia: a paixão da linguagem, o poeta Paulo Leminski..[Apresentação]. Vozes da tradução éticas do traduzir. 2014 ;[citado 2024 out. 15 ]
Vancouver
Esteves LMR, Veras V. Em poesia: a paixão da linguagem, o poeta Paulo Leminski..[Apresentação]. Vozes da tradução éticas do traduzir. 2014 ;[citado 2024 out. 15 ]
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
VARGAS, Maria Valíria Aderson de Mello. Com o presente volume, concluímos a tradução do terceiro conjunto..[Prefácio]. Pañcatantra: fábulas indianas. São Paulo: Humanitas. . Acesso em: 15 out. 2024. , 2013
APA
Vargas, M. V. A. de M. (2013). Com o presente volume, concluímos a tradução do terceiro conjunto..[Prefácio]. Pañcatantra: fábulas indianas. São Paulo: Humanitas.
NLM
Vargas MVA de M. Com o presente volume, concluímos a tradução do terceiro conjunto..[Prefácio]. Pañcatantra: fábulas indianas. 2013 ;[citado 2024 out. 15 ]
Vancouver
Vargas MVA de M. Com o presente volume, concluímos a tradução do terceiro conjunto..[Prefácio]. Pañcatantra: fábulas indianas. 2013 ;[citado 2024 out. 15 ]
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
ROZENCHAN, Nancy. Observei a vida de meu povo e quis trasmitir-lhe contos judaicos na língua sagrada, mas as pessoas somente.. [Apresentação]. O homenzinho. São Paulo: Humanitas. . Acesso em: 15 out. 2024. , 2012
APA
Rozenchan, N. (2012). Observei a vida de meu povo e quis trasmitir-lhe contos judaicos na língua sagrada, mas as pessoas somente.. [Apresentação]. O homenzinho. São Paulo: Humanitas.
NLM
Rozenchan N. Observei a vida de meu povo e quis trasmitir-lhe contos judaicos na língua sagrada, mas as pessoas somente.. [Apresentação]. O homenzinho. 2012 ;[citado 2024 out. 15 ]
Vancouver
Rozenchan N. Observei a vida de meu povo e quis trasmitir-lhe contos judaicos na língua sagrada, mas as pessoas somente.. [Apresentação]. O homenzinho. 2012 ;[citado 2024 out. 15 ]
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
MILTON, John. Este livro congrega os escritos mais importantes sobre tradução .. [Introdução]. Os escritos clássicos ingleses sobre a tradução: 1615-1791. São Paulo: Humanitas. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Milton_J_3173277_EsteLivroCongrega.pdf. Acesso em: 15 out. 2024. , 2012
APA
Milton, J. (2012). Este livro congrega os escritos mais importantes sobre tradução .. [Introdução]. Os escritos clássicos ingleses sobre a tradução: 1615-1791. São Paulo: Humanitas. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Milton_J_3173277_EsteLivroCongrega.pdf
NLM
Milton J. Este livro congrega os escritos mais importantes sobre tradução .. [Introdução] [Internet]. Os escritos clássicos ingleses sobre a tradução: 1615-1791. 2012 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Milton_J_3173277_EsteLivroCongrega.pdf
Vancouver
Milton J. Este livro congrega os escritos mais importantes sobre tradução .. [Introdução] [Internet]. Os escritos clássicos ingleses sobre a tradução: 1615-1791. 2012 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Milton_J_3173277_EsteLivroCongrega.pdf
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
OLIVA NETO, João Angelo. Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio]. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. São Paulo: Humanitas. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_51_2277591_TraducaoLiterariaEEstudosClassicosBrasileiros.pdf. Acesso em: 15 out. 2024. , 2011
APA
Oliva Neto, J. A. (2011). Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio]. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. São Paulo: Humanitas. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_51_2277591_TraducaoLiterariaEEstudosClassicosBrasileiros.pdf
NLM
Oliva Neto JA. Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio] [Internet]. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. 2011 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_51_2277591_TraducaoLiterariaEEstudosClassicosBrasileiros.pdf
Vancouver
Oliva Neto JA. Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio] [Internet]. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. 2011 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_51_2277591_TraducaoLiterariaEEstudosClassicosBrasileiros.pdf
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
OLIVA NETO, João Angelo. Elementos da poética de Calímaco: aos Telquines e Epigrama 27. I Semana de Estudos Helenísticos. Tradução . São Paulo: Humanitas, 2010. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_52_2289315_ElementosDaPoeticaDeCalimaco.pdf. Acesso em: 15 out. 2024.
APA
Oliva Neto, J. A. (2010). Elementos da poética de Calímaco: aos Telquines e Epigrama 27. In I Semana de Estudos Helenísticos. São Paulo: Humanitas. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_52_2289315_ElementosDaPoeticaDeCalimaco.pdf
NLM
Oliva Neto JA. Elementos da poética de Calímaco: aos Telquines e Epigrama 27 [Internet]. In: I Semana de Estudos Helenísticos. São Paulo: Humanitas; 2010. [citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_52_2289315_ElementosDaPoeticaDeCalimaco.pdf
Vancouver
Oliva Neto JA. Elementos da poética de Calímaco: aos Telquines e Epigrama 27 [Internet]. In: I Semana de Estudos Helenísticos. São Paulo: Humanitas; 2010. [citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_52_2289315_ElementosDaPoeticaDeCalimaco.pdf
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Disponibilização de corpora online: os avanços do Projeto Comet. Avanços da linguística de corpus no Brasil. Tradução . São Paulo: Humanitas, 2008. . . Acesso em: 15 out. 2024.
APA
Tagnin, S. E. O. (2008). Disponibilização de corpora online: os avanços do Projeto Comet. In Avanços da linguística de corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas.
NLM
Tagnin SEO. Disponibilização de corpora online: os avanços do Projeto Comet. In: Avanços da linguística de corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas; 2008. [citado 2024 out. 15 ]
Vancouver
Tagnin SEO. Disponibilização de corpora online: os avanços do Projeto Comet. In: Avanços da linguística de corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas; 2008. [citado 2024 out. 15 ]
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
CINTRÃO, Heloísa Pezza. Estudo da competência tradutória e seu desenvolvimento com uso de corpus de traduções. Avanços da linguística de corpus no Brasil. Tradução . São Paulo: Humanitas, 2008. . . Acesso em: 15 out. 2024.
APA
Cintrão, H. P. (2008). Estudo da competência tradutória e seu desenvolvimento com uso de corpus de traduções. In Avanços da linguística de corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas.
NLM
Cintrão HP. Estudo da competência tradutória e seu desenvolvimento com uso de corpus de traduções. In: Avanços da linguística de corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas; 2008. [citado 2024 out. 15 ]
Vancouver
Cintrão HP. Estudo da competência tradutória e seu desenvolvimento com uso de corpus de traduções. In: Avanços da linguística de corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas; 2008. [citado 2024 out. 15 ]
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
AUBERT, Francis Henrik. Meandros da modulação. A fabricação dos sentidos : estudos em homenagem a Izidoro Blikstein. Tradução . São Paulo: Humanitas, 2008. . . Acesso em: 15 out. 2024.
APA
Aubert, F. H. (2008). Meandros da modulação. In A fabricação dos sentidos : estudos em homenagem a Izidoro Blikstein. São Paulo: Humanitas.
NLM
Aubert FH. Meandros da modulação. In: A fabricação dos sentidos : estudos em homenagem a Izidoro Blikstein. São Paulo: Humanitas; 2008. [citado 2024 out. 15 ]
Vancouver
Aubert FH. Meandros da modulação. In: A fabricação dos sentidos : estudos em homenagem a Izidoro Blikstein. São Paulo: Humanitas; 2008. [citado 2024 out. 15 ]
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
AMÂNCIO, Moacir. Este livro contém um Brasil que permanecia submerso. [Orelha de livro]. O conto ídiche no Brasil. São Paulo: Humanitas. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Amancio_M_37_1639156_EsteLivroContemUmBrasilQuePermaneciaSubmerso.pdf. Acesso em: 15 out. 2024. , 2007
APA
Amâncio, M. (2007). Este livro contém um Brasil que permanecia submerso. [Orelha de livro]. O conto ídiche no Brasil. São Paulo: Humanitas. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Amancio_M_37_1639156_EsteLivroContemUmBrasilQuePermaneciaSubmerso.pdf
NLM
Amâncio M. Este livro contém um Brasil que permanecia submerso. [Orelha de livro] [Internet]. O conto ídiche no Brasil. 2007 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Amancio_M_37_1639156_EsteLivroContemUmBrasilQuePermaneciaSubmerso.pdf
Vancouver
Amâncio M. Este livro contém um Brasil que permanecia submerso. [Orelha de livro] [Internet]. O conto ídiche no Brasil. 2007 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Amancio_M_37_1639156_EsteLivroContemUmBrasilQuePermaneciaSubmerso.pdf
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
BASTIANETTO, Patrizia Collina. Manutenção dos traços argumentativos e legibilidade na tradução de Dos delitos e das penas, de Cesare Beccaria. 2006, Anais.. São Paulo: Humanitas, 2006. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Mosca_LLS_52_1551456_ManutencaoDosTraçosArgumentativosELegibilidadeNaTraducaoDeDosDelitos.pdf. Acesso em: 15 out. 2024.
APA
Bastianetto, P. C. (2006). Manutenção dos traços argumentativos e legibilidade na tradução de Dos delitos e das penas, de Cesare Beccaria. In Discurso, argumentação e produção de sentido. São Paulo: Humanitas. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Mosca_LLS_52_1551456_ManutencaoDosTraçosArgumentativosELegibilidadeNaTraducaoDeDosDelitos.pdf
NLM
Bastianetto PC. Manutenção dos traços argumentativos e legibilidade na tradução de Dos delitos e das penas, de Cesare Beccaria [Internet]. Discurso, argumentação e produção de sentido. 2006 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Mosca_LLS_52_1551456_ManutencaoDosTraçosArgumentativosELegibilidadeNaTraducaoDeDosDelitos.pdf
Vancouver
Bastianetto PC. Manutenção dos traços argumentativos e legibilidade na tradução de Dos delitos e das penas, de Cesare Beccaria [Internet]. Discurso, argumentação e produção de sentido. 2006 ;[citado 2024 out. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Mosca_LLS_52_1551456_ManutencaoDosTraçosArgumentativosELegibilidadeNaTraducaoDeDosDelitos.pdf