Filtros : "LITERATURA BRASILEIRA" "Italiano" Removido: "1936" Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Fonte: Nunt. Antiquus. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA BRASILEIRA

    Acesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      DUARTE, Adriane da Silva. A sombra do asno: a recepção de Apuleio por Monteiro Lobato e Ricardo Azevedo. Nunt. Antiquus, v. 17, n. 2, p. 241-260, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.35699/1983-3636.2021.29219. Acesso em: 29 jul. 2024.
    • APA

      Duarte, A. da S. (2021). A sombra do asno: a recepção de Apuleio por Monteiro Lobato e Ricardo Azevedo. Nunt. Antiquus, 17( 2), 241-260. doi:10.35699/1983-3636.2021.29219
    • NLM

      Duarte A da S. A sombra do asno: a recepção de Apuleio por Monteiro Lobato e Ricardo Azevedo [Internet]. Nunt. Antiquus. 2021 ; 17( 2): 241-260.[citado 2024 jul. 29 ] Available from: https://doi.org/10.35699/1983-3636.2021.29219
    • Vancouver

      Duarte A da S. A sombra do asno: a recepção de Apuleio por Monteiro Lobato e Ricardo Azevedo [Internet]. Nunt. Antiquus. 2021 ; 17( 2): 241-260.[citado 2024 jul. 29 ] Available from: https://doi.org/10.35699/1983-3636.2021.29219
  • Fonte: Vida nueva: la lingua e la cultura italiana in America Latina. Unidade: FFLCH

    Assuntos: HISTÓRIA DO BRASIL, LITERATURA BRASILEIRA, IMIGRAÇÃO ITALIANA, LÍNGUA ITALIANA (ENSINO), BRASIL (HISTÓRIA;CULTURA)

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FABRIS, Mariarosaria. Brasile. Vida nueva: la lingua e la cultura italiana in America Latina. Tradução . Macerata: Quodlibet, 2012. . . Acesso em: 29 jul. 2024.
    • APA

      Fabris, M. (2012). Brasile. In Vida nueva: la lingua e la cultura italiana in America Latina. Macerata: Quodlibet.
    • NLM

      Fabris M. Brasile. In: Vida nueva: la lingua e la cultura italiana in America Latina. Macerata: Quodlibet; 2012. [citado 2024 jul. 29 ]
    • Vancouver

      Fabris M. Brasile. In: Vida nueva: la lingua e la cultura italiana in America Latina. Macerata: Quodlibet; 2012. [citado 2024 jul. 29 ]
  • Fonte: Mnemosyne o la costruzione del senso. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA BRASILEIRA, LÍNGUA ITALIANA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTORO, Elisabetta. Tra romanzo e autobiografia: narratore e autore (si) confondono. Mnemosyne o la costruzione del senso, n. 2, p. 97-108, 2009Tradução . . Acesso em: 29 jul. 2024.
    • APA

      Santoro, E. (2009). Tra romanzo e autobiografia: narratore e autore (si) confondono. Mnemosyne o la costruzione del senso, ( 2), 97-108.
    • NLM

      Santoro E. Tra romanzo e autobiografia: narratore e autore (si) confondono. Mnemosyne o la costruzione del senso. 2009 ;( 2): 97-108.[citado 2024 jul. 29 ]
    • Vancouver

      Santoro E. Tra romanzo e autobiografia: narratore e autore (si) confondono. Mnemosyne o la costruzione del senso. 2009 ;( 2): 97-108.[citado 2024 jul. 29 ]
  • Fonte: Campi Immaginabili: rivista semestrale di cultura. Unidade: FFLCH

    Assuntos: POESIA, LITERATURA BRASILEIRA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lúcia. Dalla sinestesis al calembour: Ungaretti traduttore dal portoghese. Campi Immaginabili: rivista semestrale di cultura, n. 1/2, 2002Tradução . . Acesso em: 29 jul. 2024.
    • APA

      Wataghin, L. (2002). Dalla sinestesis al calembour: Ungaretti traduttore dal portoghese. Campi Immaginabili: rivista semestrale di cultura, ( 1/2).
    • NLM

      Wataghin L. Dalla sinestesis al calembour: Ungaretti traduttore dal portoghese. Campi Immaginabili: rivista semestrale di cultura. 2002 ;( 1/2):[citado 2024 jul. 29 ]
    • Vancouver

      Wataghin L. Dalla sinestesis al calembour: Ungaretti traduttore dal portoghese. Campi Immaginabili: rivista semestrale di cultura. 2002 ;( 1/2):[citado 2024 jul. 29 ]
  • Fonte: Letterature D'america. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA BRASILEIRA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAPRARA, Loredana de Stauber. Tempo di camiciolina. Letterature D'america. Roma: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 29 jul. 2024. , 1994
    • APA

      Caprara, L. de S. (1994). Tempo di camiciolina. Letterature D'america. Roma: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Caprara L de S. Tempo di camiciolina. Letterature D'america. 1994 ;(56): 161-74.[citado 2024 jul. 29 ]
    • Vancouver

      Caprara L de S. Tempo di camiciolina. Letterature D'america. 1994 ;(56): 161-74.[citado 2024 jul. 29 ]
  • Fonte: Fiera. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA BRASILEIRA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BERNARDINI, Aurora Fornoni. Rapporto su un patto dalle coincidenze non propriamente casuali. Fiera. Milão: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 29 jul. 2024. , 1986
    • APA

      Bernardini, A. F. (1986). Rapporto su un patto dalle coincidenze non propriamente casuali. Fiera. Milão: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Bernardini AF. Rapporto su un patto dalle coincidenze non propriamente casuali. Fiera. 1986 ; 4( 30):[citado 2024 jul. 29 ]
    • Vancouver

      Bernardini AF. Rapporto su un patto dalle coincidenze non propriamente casuali. Fiera. 1986 ; 4( 30):[citado 2024 jul. 29 ]

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024