Assuntos: LITERATURA BRASILEIRA, TRADUÇÃO, ORALIDADE
ABNT
AGUIAR, Márcia Valéria Martinez de. Traduzir é muito perigoso: as duas versões francesas de Grande Sertão. 2011. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2011. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-31052011-135449/. Acesso em: 02 jul. 2024.APA
Aguiar, M. V. M. de. (2011). Traduzir é muito perigoso: as duas versões francesas de Grande Sertão: veredas - historicidade e ritmo (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-31052011-135449/NLM
Aguiar MVM de. Traduzir é muito perigoso: as duas versões francesas de Grande Sertão: veredas - historicidade e ritmo [Internet]. 2011 ;[citado 2024 jul. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-31052011-135449/Vancouver
Aguiar MVM de. Traduzir é muito perigoso: as duas versões francesas de Grande Sertão: veredas - historicidade e ritmo [Internet]. 2011 ;[citado 2024 jul. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-31052011-135449/