Filtros : "Francês" "Hermann" Removidos: "Lavelle, M" "Program and Abstracts" "PUSP-FC" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Imaginaire et neurosciences: Héritages et actualisations de l' uvre de Gilbert Durand. Unidades: FAU, FE

    Subjects: NEUROCIÊNCIAS, IMAGINÁRIO, IMAGEM

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVEIRA, Juliana Michelli da Silva e ROZESTRATEN, Artur Simões e ALMEIDA, Rogério de. L'enracinement biologique des images: une étude des perspectives de Durand et Lakoff-Johnson. Imaginaire et neurosciences: Héritages et actualisations de l' uvre de Gilbert Durand. Tradução . Paris: Hermann, 2022. . . Acesso em: 04 jul. 2024.
    • APA

      Oliveira, J. M. da S., Rozestraten, A. S., & Almeida, R. de. (2022). L'enracinement biologique des images: une étude des perspectives de Durand et Lakoff-Johnson. In Imaginaire et neurosciences: Héritages et actualisations de l' uvre de Gilbert Durand. Paris: Hermann.
    • NLM

      Oliveira JM da S, Rozestraten AS, Almeida R de. L'enracinement biologique des images: une étude des perspectives de Durand et Lakoff-Johnson. In: Imaginaire et neurosciences: Héritages et actualisations de l' uvre de Gilbert Durand. Paris: Hermann; 2022. [citado 2024 jul. 04 ]
    • Vancouver

      Oliveira JM da S, Rozestraten AS, Almeida R de. L'enracinement biologique des images: une étude des perspectives de Durand et Lakoff-Johnson. In: Imaginaire et neurosciences: Héritages et actualisations de l' uvre de Gilbert Durand. Paris: Hermann; 2022. [citado 2024 jul. 04 ]
  • Source: Pascal Quignard: Translations et mètamorphoses. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA FRANCESA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JORGE, Verónica Galíndez. Traduire le vivant d'un texte: Boutès en portugais. Pascal Quignard: Translations et mètamorphoses. Tradução . Paris: Hermann, 2015. . . Acesso em: 04 jul. 2024.
    • APA

      Jorge, V. G. (2015). Traduire le vivant d'un texte: Boutès en portugais. In Pascal Quignard: Translations et mètamorphoses. Paris: Hermann.
    • NLM

      Jorge VG. Traduire le vivant d'un texte: Boutès en portugais. In: Pascal Quignard: Translations et mètamorphoses. Paris: Hermann; 2015. [citado 2024 jul. 04 ]
    • Vancouver

      Jorge VG. Traduire le vivant d'un texte: Boutès en portugais. In: Pascal Quignard: Translations et mètamorphoses. Paris: Hermann; 2015. [citado 2024 jul. 04 ]
  • Source: Passages de Jean-François Lyotard: Rencontre internacionale à Paris, du marcredi 14 au samedi 17 octobre 2009. Unidade: FFLCH

    Subjects: FILOSOFIA CONTEMPORÂNEA, ECONOMIA POLÍTICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SAFATLE, Vladimir Pinheiro. Lyotard et le projet d'une économie libidinale. Passages de Jean-François Lyotard: Rencontre internacionale à Paris, du marcredi 14 au samedi 17 octobre 2009. Tradução . Paris: Hermann, 2011. . . Acesso em: 04 jul. 2024.
    • APA

      Safatle, V. P. (2011). Lyotard et le projet d'une économie libidinale. In Passages de Jean-François Lyotard: Rencontre internacionale à Paris, du marcredi 14 au samedi 17 octobre 2009. Paris: Hermann.
    • NLM

      Safatle VP. Lyotard et le projet d'une économie libidinale. In: Passages de Jean-François Lyotard: Rencontre internacionale à Paris, du marcredi 14 au samedi 17 octobre 2009. Paris: Hermann; 2011. [citado 2024 jul. 04 ]
    • Vancouver

      Safatle VP. Lyotard et le projet d'une économie libidinale. In: Passages de Jean-François Lyotard: Rencontre internacionale à Paris, du marcredi 14 au samedi 17 octobre 2009. Paris: Hermann; 2011. [citado 2024 jul. 04 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024