Zalina, Ernestina e Rosina: tradutoras de manuais pedagógicos no Brasil do século XIX e suas contribuições para a história da educação (2025)
- Authors:
- Autor USP: SALES, DANIELLE MENDES - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLM
- DOI: 10.11606/D.8.2025.tde-26112025-111516
- Subjects: HISTÓRIA DA EDUCAÇÃO; TRADUÇÃO; FEMINISMO; EDUCAÇÃO INFANTIL
- Keywords: Female invisibility; Feminism; Feminismo; Feminist translation; Historiografia da tradução; Invisibilidade feminina; Tradução feminista; Translation historiography
- Agências de fomento:
- Language: Português
- Abstract: Esta dissertação investiga a atuação de três mulheres - Zalina Rolim, Maria Ernestina Varella e Rosina Nogueira Soares - como tradutoras de manuais pedagógicos no Brasil do século XIX, destacando suas contribuições para a história da educação. Esta pesquisa parte do reconhecimento de que, embora a participação feminina na educação e na produção intelectual tenha sido significativa nesse período, suas trajetórias como tradutoras foram historicamente invisibilizadas, tanto pela escassez de documentação quanto pelo predomínio de abordagens que privilegiaram o gênero masculino. A pesquisa adota como referencial teórico os Estudos Feministas da Tradução, buscando resgatar as experiências dessas mulheres e compreender como suas práticas tradutórias contribuíram para a circulação de ideias pedagógicas inovadoras, especialmente as de Friedrich Froebel, no contexto brasileiro. Metodologicamente, realizei um levantamento bibliográfico e documental sobre as tradutoras e as obras por elas traduzidas, com ênfase na análise da Revista do Jardim da Infancia (1896-1897), publicação fundamental para a difusão do método froebeliano no Brasil. A pesquisa também traça panoramas históricos sobre a educação brasileira no século XIX, as influências europeias e norte-americanas nos modelos pedagógicos e o processo de feminização do magistério, evidenciando o papel das mulheres na consolidação da educação infantil. O estudo revela que Zalina, Ernestina e Rosina não apenas traduziram textosestrangeiros, mas também adaptaram conteúdos, produziram poesias, músicas e narrativas originais, e participaram ativamente da implementação dos Jardins de Infância em São Paulo. Suas traduções e criações foram fundamentais para a aclimatação de práticas pedagógicas modernas, contribuindo para a formação de professoras e para a construção de uma nova representação da infância e da mulher educadora
- Imprenta:
- Data da defesa: 20.08.2025
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
SALES, Danielle Mendes e FONSECA, Luciana Carvalho. Zalina, Ernestina e Rosina: tradutoras de manuais pedagógicos no Brasil do século XIX e suas contribuições para a história da educação. 2025. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2025. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26112025-111516/. Acesso em: 26 jan. 2026. -
APA
Sales, D. M., & Fonseca, L. C. (2025). Zalina, Ernestina e Rosina: tradutoras de manuais pedagógicos no Brasil do século XIX e suas contribuições para a história da educação (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26112025-111516/ -
NLM
Sales DM, Fonseca LC. Zalina, Ernestina e Rosina: tradutoras de manuais pedagógicos no Brasil do século XIX e suas contribuições para a história da educação [Internet]. 2025 ;[citado 2026 jan. 26 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26112025-111516/ -
Vancouver
Sales DM, Fonseca LC. Zalina, Ernestina e Rosina: tradutoras de manuais pedagógicos no Brasil do século XIX e suas contribuições para a história da educação [Internet]. 2025 ;[citado 2026 jan. 26 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26112025-111516/
Informações sobre o DOI: 10.11606/D.8.2025.tde-26112025-111516 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
