Dois corações simples: uma leitura de Mário de Andrade e Jean Paul (2023)
- Autor:
- Autor USP: ANAN, SYLVIA TAMIE - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2525-8133.opiniaes.2023.207151
- Assunto: MODERNISMO (LITERATURA)
- Language: Português
- Abstract: Ao chamar de “idílio” sua obra Amar, verbo intransitivo(1927), Mário de Andrade propôs um enigma para leitores e críticos a respeito do significado do termo e suas consequências para o texto. Tendo em vista as inúmeras referências à literatura e à cultura clássica alemãs e seu caráter estruturante dentro da narrativa, é possível analisar a hipótese de que Andrade se valia da definição de Jean Paul (1763-1825) para o idílio, tal como apresentada em sua Vorschule der Ästhetik (1804) e em Leben des vergnügten Schulmeisterlein Maria Wutz in Auental (1793), outra narrativa sobre um professor denominada “idílio”. Desse modo, tanto Fräulein Elza quanto Maria Wutz seriam protagonistas de um romance lírico que retrata um estado de plenitude, percebido apenas em função da distância tomada por um narrador capaz de descrever os limites externos de sua existência
- Imprenta:
- Source:
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
ANAN, Sylvia Tamie. Dois corações simples: uma leitura de Mário de Andrade e Jean Paul. Opiniães, n. ja/ju 2023, p. 414-431, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2525-8133.opiniaes.2023.207151. Acesso em: 22 jan. 2026. -
APA
Anan, S. T. (2023). Dois corações simples: uma leitura de Mário de Andrade e Jean Paul. Opiniães, ( ja/ju 2023), 414-431. doi:10.11606/issn.2525-8133.opiniaes.2023.207151 -
NLM
Anan ST. Dois corações simples: uma leitura de Mário de Andrade e Jean Paul [Internet]. Opiniães. 2023 ;( ja/ju 2023): 414-431.[citado 2026 jan. 22 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2525-8133.opiniaes.2023.207151 -
Vancouver
Anan ST. Dois corações simples: uma leitura de Mário de Andrade e Jean Paul [Internet]. Opiniães. 2023 ;( ja/ju 2023): 414-431.[citado 2026 jan. 22 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2525-8133.opiniaes.2023.207151 - Testamento e liberdade: a tradução de “Liberté”, de Paul Éluard, e a II Guerra na poesia bandeiriana
- De frescas flores coroar-me a fronte: a tradução de Maria Stuart, de Friedrich Schiller, e a arte poética de Manuel Bandeira
- Crônica da vida inteira: memórias da infância nas crônicas de Manuel Bandeira
- Poeta e soldado: Manuel Bandeira, leitor de Camões
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2525-8133.opiniaes.2023.207151 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
