Quando as línguas não fazem fronteira (2021)
- Autor:
- Autor USP: CELADA, MARIA TERESA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.20396/lil.v24i48.8666232
- Assunto: LÍNGUA PORTUGUESA
- Language: Português
- Abstract: A partir de inquietações produzidas pela existência do que considero que é uma fronteira entre Brasil e América Latina, focalizarei como são significados os vários aspectos do funcionamento da fronteira nos dizeres de sujeitos que habitam e transitam a divisa geográfica e política traçada entre Brasil e os países de Uruguai, Argentina, Paraguai e Bolívia. Um aspecto crucial, embora não exclusivo, consistirá em observar a constituição de subjetividades específicas e qual tipo de relação essas travam com as línguas
- Imprenta:
- Source:
- Título: Línguas e Instrumentos Linguísticos
- ISSN: 2674-7375
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 24, n. 48, p. 151-176, jul./dez., 2021
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
CELADA, María Teresa. Quando as línguas não fazem fronteira. Línguas e Instrumentos Linguísticos, v. 24, n. 48, p. 151-176, 2021Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Celada_MT_3176183_QuandoAsLinguasNaoFazemFronteira.pdf. Acesso em: 14 fev. 2026. -
APA
Celada, M. T. (2021). Quando as línguas não fazem fronteira. Línguas e Instrumentos Linguísticos, 24( 48), 151-176. doi:10.20396/lil.v24i48.8666232 -
NLM
Celada MT. Quando as línguas não fazem fronteira [Internet]. Línguas e Instrumentos Linguísticos. 2021 ; 24( 48): 151-176.[citado 2026 fev. 14 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Celada_MT_3176183_QuandoAsLinguasNaoFazemFronteira.pdf -
Vancouver
Celada MT. Quando as línguas não fazem fronteira [Internet]. Línguas e Instrumentos Linguísticos. 2021 ; 24( 48): 151-176.[citado 2026 fev. 14 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Celada_MT_3176183_QuandoAsLinguasNaoFazemFronteira.pdf - Linguagem, sujeito. Forçando a barra em língua estrangeira
- Sobre el funcionamiento de ciertos preconstruidos en los títulos de diccionarios de lengua española: las marcas de una historia
- Esculpir o (im)possível: no bronze, na língua, a relação com o outro
- Políticas plurilingues na educação básica. [Apresentação]: realidades e (im)possíveis projeções
- La yapa: una vuelta de tuerca sobre la concesivas con “aunque” + indicativo
- El ejercicio de la palabra en las prácticas de gobierno de Jair Bolsonaro: las provocaciones, el rumor, el grito
- No atual contexto dos estudos da língua espanhola no..[Prefácio]
- Um estudo discursivo a respeito da leitura em espanhol e em português
- Processos de ensino/aprendizado de línguas estrangeiras: qual a língua que está em jogo?
- Sujetos desplazados, lenguas en movimiento: identificación y resistencia en procesos de integración regional
Informações sobre o DOI: 10.20396/lil.v24i48.8666232 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
