Boris Schnaiderman e Aleksander Púchkin: dois iniciadores (2018)
- Autor:
- Autor USP: VASSINA, ELENA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2237-1184.v0i26p56-67
- Subjects: CRÍTICA LITERÁRIA; LITERATURA RUSSA
- Language: Português
- Abstract: O presente ensaio tem por objetivo explorar “um percurso puchkiniano” no corpus da tradução e da ensaística do Professor Boris Schnaiderman e apontar os traços particulares e inconfundíveis do seu método de trabalho de tradutor, pesquisador, crítico e professor. O foco de análise é escolhido para tecer considerações não somente sobre sua visão de Aleksandr Púchkin (1799-1837) como “iniciador da literatura russa moderna”, mas também para destacar a importância tanto da análise comparada quanto da investigação formal da poética usada por Schnaiderman nos estudos da criação de Púchkin
- Imprenta:
- Source:
- Título: Literatura e sociedade
- ISSN: 2237-1184
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 23, n. 26, p. 56-67, 2018
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
VÁSSINA, Elena. Boris Schnaiderman e Aleksander Púchkin: dois iniciadores. Literatura e sociedade, v. 23, n. 26, p. 56-67, 2018Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Vassina_E_3127343_BorisSchnaidermanEAleksanderPuchkin.pdf. Acesso em: 06 fev. 2026. -
APA
Vássina, E. (2018). Boris Schnaiderman e Aleksander Púchkin: dois iniciadores. Literatura e sociedade, 23( 26), 56-67. doi:10.11606/issn.2237-1184.v0i26p56-67 -
NLM
Vássina E. Boris Schnaiderman e Aleksander Púchkin: dois iniciadores [Internet]. Literatura e sociedade. 2018 ; 23( 26): 56-67.[citado 2026 fev. 06 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Vassina_E_3127343_BorisSchnaidermanEAleksanderPuchkin.pdf -
Vancouver
Vássina E. Boris Schnaiderman e Aleksander Púchkin: dois iniciadores [Internet]. Literatura e sociedade. 2018 ; 23( 26): 56-67.[citado 2026 fev. 06 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Vassina_E_3127343_BorisSchnaidermanEAleksanderPuchkin.pdf - Crime e castigo
- Tortuoso caminho rumo à salvação
- A formação da imagem do Brasil na cultura russa
- Traduzindo as obras de Konstantin Stanislávski para o português: desafios terminológicos e conceituais
- A alma russa, vista sem retoques
- Pequenos-burgueses de Górki na leitura cênica de Gueórgui Tovstonógov
- Encenações das obras clássicas no teatro russo
- Traduzir Primavera em Fialta: à procura do(s) nabokoviano(s)
- A construção do espaço nas Três Irmãs
- Vias de criação de um texto russo na literatura irlandesa [Prefácio]
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2237-1184.v0i26p56-67 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
