Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR (2022)
- Authors:
- USP affiliated authors: FONSECA, MARISA DE CÁSSIA REGISTRO - FMRP ; LOPES, ESTER RODRIGUES DO CARMO - FMRP ; SUZUKI, KAREN AYUMI KAWANO - FMRP ; MAUAD, LEONARDO DUTRA DE SALVO - FMRP ; SILVA, NATALIA CLARO DA - FMRP ; CASTRO, VINÍCIUS RESTANI DE - FMRP
- Unidade: FMRP
- DOI: 10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715
- Subjects: ERGONOMIA; MEMBROS SUPERIORES; TRADUÇÃO; LESÕES POR ESFORÇO REPETITIVO; QUESTIONÁRIOS
- Keywords: Ergonomics; Upper extremity; Surveys and questionnaires; Translating
- Language: Português
- Abstract: Lesões musculoesqueléticas nos membros superiores estão intimamente ligadas a limitações funcionais e incapacidades. Estas lesões podem estar relacionadas ao trabalho e são conhecidas como Lesões por Esforços Repetitivos (LER) ou Distúrbios Osteomusculares Relacionados ao Trabalho (DORT). A avaliação ergonômica visa detectar os fatores de riscos para o desenvolvimento das LER/DORT e assim, intervenções e/ou ações preventivas possam ser implementadas. Para isso, são necessárias ferramentas observacionais de avaliação traduzidas e validadas para que resultados fidedignos sejam alcançados. O questionário HARM 2.0 é uma ferramenta de avaliação específica que indica se há risco de lesão em diversas tarefas que utilizam majoritariamente os membros superiores durante sua jornada de trabalho. Objetivo: Conduzir a tradução e adaptação transcultural do questionário HARM 2.0 para ser usado para avaliação e prevenção de riscos de lesões relacionadas ao trabalho. Métodos: A tradução e adaptação transcultural seguiu um protocolo composto por quatro estágios: tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas e aprovação do conteúdo pelas autoras da versão original. Resultados: O estágio inicial (Estágio I) de tradução do questionário HARM 2.0 transcorreu sem intercorrências. Com relação ao grau de dificuldade, o tradutor expert referiu facilidade ao traduzir os itens e instruções do instrumento, enquanto a tradutora leiga considerou a dificuldade como moderada. Conclusão: O instrumento HARM-BR 2.0 apresentou resultados satisfatórios no processo de tradução e adaptação transcultural, estando sua versão disponível para uso. Futuros estudos são necessários para analisar as suas propriedades de medidas para a população brasileira de trabalhadores
- Imprenta:
- Publisher: Universidade de Sao Paulo, Agencia USP de Gestao da Informacao Academica (AGUIA)
- Publisher place: São Paulo
- Date published: 2022
- Source:
- Título: Acta Fisiátrica
- ISSN: 2317-0190
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 29, n. 1, p. 31-35, 2022
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
MAUAD, Leonardo Dutra de Salvo et al. Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR. Acta Fisiátrica, v. 29, n. 1, p. 31-35, 2022Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715. Acesso em: 05 out. 2024. -
APA
Mauad, L. D. de S., Sartori, N., Ferreira, K. S., Lopes, E. R. do C., Suzuki, K. A. K., Silva, N. C. da, et al. (2022). Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR. Acta Fisiátrica, 29( 1), 31-35. doi:10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715 -
NLM
Mauad LD de S, Sartori N, Ferreira KS, Lopes ER do C, Suzuki KAK, Silva NC da, Castro VR de, Fonseca M de CR. Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR [Internet]. Acta Fisiátrica. 2022 ; 29( 1): 31-35.[citado 2024 out. 05 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715 -
Vancouver
Mauad LD de S, Sartori N, Ferreira KS, Lopes ER do C, Suzuki KAK, Silva NC da, Castro VR de, Fonseca M de CR. Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR [Internet]. Acta Fisiátrica. 2022 ; 29( 1): 31-35.[citado 2024 out. 05 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715 - Effects of workplace upper extremity resistance exercises on function and symptoms of workers at a tertiary hospital: a randomized controlled trial protocol
- Association between muscle strength, upper extremity fatigue resistance, work ability and upper extremity dysfunction in a sample of workers at a tertiary hospital
- Construct validity of the Patient-Rated Wrist and Hand Evaluation questionnaire (PRWHE) for nerve repair in the hand
- Associação das queixas musculoesqueléticas com os fatores de risco no trabalho em uma empresa de bebidas
- Validade, confiabilidade e responsividade da Versão Brasileira do QuickDSH para pacientes com desordens do membro superior
- Análise da influência da cinesioterapia laboral no desempenho funcional e na sintomatologia nos membros superiores dos trabalhadores de um hospital universitário: estudo clínico randomizado e controlado
- Aplicação de um protocolo de avaliação de desempenho do membro superior em trabalhadores de um hospital-escola
- Correlação entre a força muscular isocinética de flexão e extensão do cotovelo, capacidade para o trabalho e funcionalidade em uma amostra de trabalhadores: estudo piloto
- Fisioterapia na avaliação e prevenção de riscos ergonômicos em trabalhadores de um setor financeiro
- A study to compare two goniometric methods for measuring active pronation and supination range of motion
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas