Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR (2022)
- Authors:
- USP affiliated authors: FONSECA, MARISA DE CÁSSIA REGISTRO - FMRP ; LOPES, ESTER RODRIGUES DO CARMO - FMRP ; SUZUKI, KAREN AYUMI KAWANO - FMRP ; MAUAD, LEONARDO DUTRA DE SALVO - FMRP ; SILVA, NATALIA CLARO DA - FMRP ; CASTRO, VINÍCIUS RESTANI DE - FMRP
- Unidade: FMRP
- DOI: 10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715
- Subjects: ERGONOMIA; MEMBROS SUPERIORES; TRADUÇÃO; LESÕES POR ESFORÇO REPETITIVO; QUESTIONÁRIOS
- Keywords: Ergonomics; Upper extremity; Surveys and questionnaires; Translating
- Language: Português
- Abstract: Lesões musculoesqueléticas nos membros superiores estão intimamente ligadas a limitações funcionais e incapacidades. Estas lesões podem estar relacionadas ao trabalho e são conhecidas como Lesões por Esforços Repetitivos (LER) ou Distúrbios Osteomusculares Relacionados ao Trabalho (DORT). A avaliação ergonômica visa detectar os fatores de riscos para o desenvolvimento das LER/DORT e assim, intervenções e/ou ações preventivas possam ser implementadas. Para isso, são necessárias ferramentas observacionais de avaliação traduzidas e validadas para que resultados fidedignos sejam alcançados. O questionário HARM 2.0 é uma ferramenta de avaliação específica que indica se há risco de lesão em diversas tarefas que utilizam majoritariamente os membros superiores durante sua jornada de trabalho. Objetivo: Conduzir a tradução e adaptação transcultural do questionário HARM 2.0 para ser usado para avaliação e prevenção de riscos de lesões relacionadas ao trabalho. Métodos: A tradução e adaptação transcultural seguiu um protocolo composto por quatro estágios: tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas e aprovação do conteúdo pelas autoras da versão original. Resultados: O estágio inicial (Estágio I) de tradução do questionário HARM 2.0 transcorreu sem intercorrências. Com relação ao grau de dificuldade, o tradutor expert referiu facilidade ao traduzir os itens e instruções do instrumento, enquanto a tradutora leiga considerou a dificuldade como moderada. Conclusão: O instrumento HARM-BR 2.0 apresentou resultados satisfatórios no processo de tradução e adaptação transcultural, estando sua versão disponível para uso. Futuros estudos são necessários para analisar as suas propriedades de medidas para a população brasileira de trabalhadores
- Imprenta:
- Publisher: Universidade de Sao Paulo, Agencia USP de Gestao da Informacao Academica (AGUIA)
- Publisher place: São Paulo
- Date published: 2022
- Source:
- Título: Acta Fisiátrica
- ISSN: 2317-0190
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 29, n. 1, p. 31-35, 2022
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
MAUAD, Leonardo Dutra de Salvo et al. Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR. Acta Fisiátrica, v. 29, n. 1, p. 31-35, 2022Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715. Acesso em: 02 abr. 2026. -
APA
Mauad, L. D. de S., Sartori, N., Ferreira, K. S., Lopes, E. R. do C., Suzuki, K. A. K., Silva, N. C. da, et al. (2022). Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR. Acta Fisiátrica, 29( 1), 31-35. doi:10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715 -
NLM
Mauad LD de S, Sartori N, Ferreira KS, Lopes ER do C, Suzuki KAK, Silva NC da, Castro VR de, Fonseca M de CR. Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR [Internet]. Acta Fisiátrica. 2022 ; 29( 1): 31-35.[citado 2026 abr. 02 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715 -
Vancouver
Mauad LD de S, Sartori N, Ferreira KS, Lopes ER do C, Suzuki KAK, Silva NC da, Castro VR de, Fonseca M de CR. Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores: Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR [Internet]. Acta Fisiátrica. 2022 ; 29( 1): 31-35.[citado 2026 abr. 02 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715 - Musculoskeletal complaints and their associations with health and work-related factors: a cross-sectional study in a beverage company
- Effects of workplace upper extremity resistance exercises on function and symptoms of workers at a tertiary hospital: a randomized controlled trial protocol
- Association between muscle strength, upper extremity fatigue resistance, work ability and upper extremity dysfunction in a sample of workers at a tertiary hospital
- Construct validity of the Patient-Rated Wrist and Hand Evaluation questionnaire (PRWHE) for nerve repair in the hand
- Physical, functional and personal variables affecting shoulder complaints in healthcare workers
- Associação das queixas musculoesqueléticas com os fatores de risco no trabalho em uma empresa de bebidas
- Análise da influência da cinesioterapia laboral no desempenho funcional e na sintomatologia nos membros superiores dos trabalhadores de um hospital universitário: estudo clínico randomizado e controlado
- Validade, confiabilidade e responsividade da Versão Brasileira do QuickDSH para pacientes com desordens do membro superior
- Aplicação de um protocolo de avaliação de desempenho do membro superior em trabalhadores de um hospital-escola
- Correlação entre a força muscular isocinética de flexão e extensão do cotovelo, capacidade para o trabalho e funcionalidade em uma amostra de trabalhadores: estudo piloto
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
Download do texto completo
| Tipo | Nome | Link | |
|---|---|---|---|
| 003117607.pdf | Direct link |
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
