Exportar registro bibliográfico

Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica (2019)

  • Authors:
  • Autor USP: OLIVEIRA, JOACYR TUPINAMBÁS DE - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLM
  • Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS; ENSINO E APRENDIZAGEM
  • Keywords: Aprendizagem colaborativa; Collaborative learning; Corpus de aprendizes de tradução; Electronic spreadsheet; Ensino de tradução; Learner translation corpus; Planilha eletrônica; Translation teaching
  • Language: Português
  • Abstract: A disciplina de Prática de Tradução nos bacharelados de formação de tradutores é o ponto de convergência entre a teoria e a prática, criando, assim, um lugar onde o aluno antecipa o que vivenciará na vida profissional. No entanto, a impossibilidade de receber comentários avaliativos personalizados sobre sua tradução, devido a vários motivos e à exposição a aulas centradas no professor, podem causar certa apatia por parte dos estudantes em relação à matéria ou, até mesmo, à profissão. Nossa tese sugere que um método de ensino de tradução baseado em corpora paralelos de aprendizes torna possível a implementação de aulas com conteúdos relevantes que contemplam os interesses específicos dos alunos e geram um ambiente propício para a aplicação de metodologias ativas de aprendizagem. Para o desenvolvimento desta pesquisa, um corpus de estudo foi compilado a partir de textos traduzidos por aprendizes de tradução. O corpus é bilíngue, composto por sete textos de partida em português, contendo 1.169 types e 2.885 tokens, que juntos geraram um total de 187 traduções em inglês, com 3.283 types e 72.718 tokens. O processo de compilação foi feito por meio de Formulários Google e contou com a participação voluntária de alunos do Bacharelado em Tradução da FMU - Faculdades Metropolitanas Unidas na cidade de São Paulo em 2016. A planilha eletrônica, um aplicativo para manipulação de dados textuais e numéricos, foi a forma ideal que encontramos para compilar e tratar o corpus de aprendizesde modo a formatá-lo para pesquisa linguística e uso em sala de aula como material didático. A inserção de cabeçalhos, etiquetagem das linhas, levantamentos estatísticos e mapeamento do perfil dos participantes foram feitos de forma automática por meio do uso das fórmulas disponíveis na planilha eletrônica. Como resultado, comprovamos que a planilha eletrônica é uma ferramenta adequada para a aplicação dos métodos de investigação propostos pela Linguística de Corpus. O material obtido a partir das análises serviu de insumo para a preparação de aulas e atividades da disciplina de Prática de Tradução, que englobam desde a tarefa tradutória até a autoavaliação do aprendiz e do professor
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 03.09.2019
  • Acesso à fonte
    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      OLIVEIRA, Joacyr Tupinambás de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/. Acesso em: 03 out. 2024.
    • APA

      Oliveira, J. T. de. (2019). Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/
    • NLM

      Oliveira JT de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica [Internet]. 2019 ;[citado 2024 out. 03 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/
    • Vancouver

      Oliveira JT de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica [Internet]. 2019 ;[citado 2024 out. 03 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/


Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024