Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo (2017)
- Authors:
- Autor USP: PEREIRA, MARINA SUNDFELD - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLM
- Subjects: VERBO; LÍNGUA ALEMÃ; LÉXICO; GRAMÁTICA
- Keywords: Construções com verbos-suporte; Light verb constructions; Light verbs bringen and kommen; Passive; Passive meaning; Significado passivo; Verbos-suporte bringen e kommen; Voz passiva; Alemão; Deutsch; Deutsche Sprache; Funktionsverbgefüge; Funktionsverben bringen und kommen; Lexik; Passiv
- Agências de fomento:
- Language: Português
- Abstract: Construções com verbo-suporte (CVS) são ligações verbo-nominais que possuem um significado único, como por exemplo, zu Ende bringen (levar a cabo, concluir). O substantivo ligado ao verbo-suporte (VS) pode estar ou não precedido por uma preposição. Por meio de uma CVS é possível expressar a mudança na Aktionsart em relação ao verbo-base, que é o verbo que dá origem ao substantivo da parte nominal da CVS. A Aktionsart expressa pela CVS com bringen e com kommen é, respectivamente, perfectiva ingressiva causativa e perfectiva ingressiva. As CVS podem ter significado ativo ou passivo, sendo bringen um VS com significado ativo, pois expressa um agente ou uma causa, e kommen um VS com significado passivo, uma vez que não os expressa. Por isso, kommen é o principal substituto para bringen na formação de CVS, mantendo Aktionsart perfectiva ingressiva de bringen, mas sem expressar um agente ou causa. No entanto, ao fazermos o levantamento de CVS com bringen, verificamos que esse VS também pode ocorrer na voz passiva, o que nos levou a investigar se essas formas coocorrem paralelamente a todas as CVS com bringen elencadas para compor esta pesquisa. O levantamento de CVS com bringen na voz ativa e passiva e das CVS com kommen foi feito através da ferramenta de busca, gerenciamento e de análise de corpus Cosmas II. As CVS com bringen que compõem o corpus constituído para este trabalho foram categorizadas como prototípicas (preposicionadas e com substantivo deverbal) ou não prototípicas.Além disso, foram categorizadas de acordo com a resposta afirmativa ou negativa a testes de lexicalização, que consistem em descobrir se cada CVS com bringen aceita determinadas mudanças em sua parte nominal, como pluralização do substantivo, adjetivação entre outros. Concluímos que a formação da voz passiva com bringen e a possibilidade de substituir o VS bringen por kommen não dependem da lexicalização da CVS, mas sim da presença ou não de preposição na parte nominal da CVS.
- Imprenta:
- Data da defesa: 18.09.2017
-
ABNT
PEREIRA, Marina Sundfeld. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/. Acesso em: 28 mar. 2024. -
APA
Pereira, M. S. (2017). Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/ -
NLM
Pereira MS. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo [Internet]. 2017 ;[citado 2024 mar. 28 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/ -
Vancouver
Pereira MS. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo [Internet]. 2017 ;[citado 2024 mar. 28 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas