Exportar registro bibliográfico

Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo (2017)

  • Authors:
  • Autor USP: PEREIRA, MARINA SUNDFELD - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLM
  • Subjects: VERBO; LÍNGUA ALEMÃ; LÉXICO; GRAMÁTICA
  • Keywords: Construções com verbos-suporte; Light verb constructions; Light verbs bringen and kommen; Passive; Passive meaning; Significado passivo; Verbos-suporte bringen e kommen; Voz passiva
  • Agências de fomento:
  • Language: Português
  • Abstract: Construções com verbo-suporte (CVS) são ligações verbo-nominais que possuem um significado único, como por exemplo, zu Ende bringen (levar a cabo, concluir). O substantivo ligado ao verbo-suporte (VS) pode estar ou não precedido por uma preposição. Por meio de uma CVS é possível expressar a mudança na Aktionsart em relação ao verbo-base, que é o verbo que dá origem ao substantivo da parte nominal da CVS. A Aktionsart expressa pela CVS com bringen e com kommen é, respectivamente, perfectiva ingressiva causativa e perfectiva ingressiva. As CVS podem ter significado ativo ou passivo, sendo bringen um VS com significado ativo, pois expressa um agente ou uma causa, e kommen um VS com significado passivo, uma vez que não os expressa. Por isso, kommen é o principal substituto para bringen na formação de CVS, mantendo Aktionsart perfectiva ingressiva de bringen, mas sem expressar um agente ou causa. No entanto, ao fazermos o levantamento de CVS com bringen, verificamos que esse VS também pode ocorrer na voz passiva, o que nos levou a investigar se essas formas coocorrem paralelamente a todas as CVS com bringen elencadas para compor esta pesquisa. O levantamento de CVS com bringen na voz ativa e passiva e das CVS com kommen foi feito através da ferramenta de busca, gerenciamento e de análise de corpus Cosmas II. As CVS com bringen que compõem o corpus constituído para este trabalho foram categorizadas como prototípicas (preposicionadas e com substantivo deverbal) ou não prototípicas.Além disso, foram categorizadas de acordo com a resposta afirmativa ou negativa a testes de lexicalização, que consistem em descobrir se cada CVS com bringen aceita determinadas mudanças em sua parte nominal, como pluralização do substantivo, adjetivação entre outros. Concluímos que a formação da voz passiva com bringen e a possibilidade de substituir o VS bringen por kommen não dependem da lexicalização da CVS, mas sim da presença ou não de preposição na parte nominal da CVS.
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 18.09.2017
  • Acesso à fonte
    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      PEREIRA, Marina Sundfeld; BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo. 2017.Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: < http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/ >.
    • APA

      Pereira, M. S., & Battaglia, M. H. V. (2017). Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo. Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/
    • NLM

      Pereira MS, Battaglia MHV. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo [Internet]. 2017 ;Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/
    • Vancouver

      Pereira MS, Battaglia MHV. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo [Internet]. 2017 ;Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

    Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2021