Tradução, adaptação cultural e validação da Impact on Family Scale para o português brasileiro (2018)
- Authors:
- Autor USP: CINTRA, FLÁVIA MARIA RAVAGNANI NEVES - HRACF
- Unidade: HRACF
- Subjects: TRADUÇÃO; ESTUDOS DE VALIDAÇÃO; VALIDADE DO TESTE; REPRODUTIBILIDADE DE RESULTADOS; QUALIDADE DE VIDA; RELAÇÕES MÃE-CRIANÇA; FISSURA LÁBIOPALATINA
- Language: Português
- Abstract: Objetivo: traduzir, adaptar culturalmente e avaliar a validade e confiabilidade da Impact on Family Scale (IOFS) em uma amostra de mães brasileiras de indivíduos com fissura labiopalatina. Métodos: a tradução inicial da versão em inglês da IOFS para o português foi realizada de forma independente por duas brasileiras, cujo idioma materno era o português e que possuíam amplo domínio da língua inglesa. As duas tradutoras foram informadas sobre os objetivos do questionário e instruídas a utilizarem termos usados na vida cotidiana da população brasileira. As duas traduções foram comparadas e estabeleceu-se um consenso quanto à tradução inicial. Esta tradução inicial foi vertida para o inglês, de forma independente, por dois professores de uma escola bilíngue local, que apesar de terem o inglês como idioma materno, apresentavam amplo domínio do português. Posteriormente, fez-se a comparação dessas duas versões com o instrumento original em inglês e não foram encontradas divergências. A versão final, chamada Escala de Impacto Familiar brasileira (EIF-BR) foi aplicada em 30 mães de crianças que compareceram na Instituição para as cirurgias primárias, com a finalidade de identificar questões que não são compreendidas na nossa população. Para a validação, além da EIF-BR, foram selecionados instrumentos para avaliar a validade convergente dos participantes (WHOQOL-Bref) e para caracterizar a Função Executiva e a Ansiedade (Teste Wisconsin de Classificação de Cartas e Inventário de Beck para Ansiedade). Um grupo de 149 mães foram entrevistadas antes das cirurgias primárias de queiloplastia e palatoplastia. Resultados: poucas alterações foram feitas na escala: apenas o verbo discutir foi substituído por analisar, e a palavra doença por condição. Após os processos de tradução e de adaptação cultural, constatou-se que as três (continua)(continuação) versões apresentaram boa consistência interna e confiabilidade interobservador moderada, bem como resultados aceitáveis ao nível de validade convergente e de constructo, somente para as versões reduzidas. Conclusão: a EIF-BR apresenta-se como uma escala útil para avaliar o impacto familiar e suas características psicométricas validam a sua utilização em uma amostra da população brasileira
- Imprenta:
- Data da defesa: 31.01.2018
-
ABNT
CINTRA, Flávia Maria Ravagnani Neves. Tradução, adaptação cultural e validação da Impact on Family Scale para o português brasileiro. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, Bauru, 2018. . Acesso em: 10 out. 2024. -
APA
Cintra, F. M. R. N. (2018). Tradução, adaptação cultural e validação da Impact on Family Scale para o português brasileiro (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, Bauru. -
NLM
Cintra FMRN. Tradução, adaptação cultural e validação da Impact on Family Scale para o português brasileiro. 2018 ;[citado 2024 out. 10 ] -
Vancouver
Cintra FMRN. Tradução, adaptação cultural e validação da Impact on Family Scale para o português brasileiro. 2018 ;[citado 2024 out. 10 ] - Aplicação do modelo t-sudent para análise dos resultados de ensaios de proficiência
- Carga de trabalho de enfermagem em Unidade de Terapia Semi-intensiva especializada: critérios para dimensionamento de pessoal
- Brazilian portuguese version of impact on family scale: a study of validity
- Vídeo educativo: estratégia de treinamento para cuidadores de crianças com fissura labiopalatina
- Liderança autêntica entre profissionais de enfermagem: conhecimento e perfil
- Construção de um vídeo educativo sobre os cuidados pós-operatórios de queiloplastia e palatoplastia
- Relapse after Le Fort I surgery in oral cleft patients: a 2-year follow-up using digitized and 3D models
- Blocking tubules technologies for dentin hypersensitivity in periodontal patients: pilot study
- Increase in age is associated with worse outcomes in alveolar bone grafting in patients with bilateral complete cleft palate
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas