Nestor e a performance da tradição épica no canto 3 da Odisseia (2012)
- Autor:
- Autor USP: WERNER, CHRISTIAN - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LITERATURA GREGA CLÁSSICA; TRADIÇÃO; PERFORMANCE; PERSONAGENS; POESIA ÉPICA
- Language: Português
- Abstract: Nestor não conta a Guerra de Troia, o seu retorno e o de outros heróis a Telêmaco como um aedo ideal, mas aproximando passado, presente e futuro. É sua experiência que dá o tom da narrativa. O sucesso do cavalo de Troia é uma conquista de Odisseu, mas, na construção ambígua de Nestor, os planos de Odisseu não eram independentes dos do próprio Nestor: na única vez em que isso ocorreu, Odisseu perdeu seu retorno. Já o retorno do ancião baseia-se na sapiência e piedade que continua a demonstrar em Pilos. Ao contrário das histórias de Nestor na Ilíada, na Odisseia elas não funcionam como um ainos, ou seja, não indicam uma opção recomendável de ação ao(s) interlocutor(es) por meio de um exemplo, mas, como na Ilíada, guardam diversas relações com os eventos principais narrados na Odisseia.
- Imprenta:
- Source:
-
ABNT
WERNER, Christian. Nestor e a performance da tradição épica no canto 3 da Odisseia. PhaOs, n. 12, p. 101-127, 2012Tradução . . Acesso em: 02 ago. 2024. -
APA
Werner, C. (2012). Nestor e a performance da tradição épica no canto 3 da Odisseia. PhaOs, ( 12), 101-127. -
NLM
Werner C. Nestor e a performance da tradição épica no canto 3 da Odisseia. PhaOs. 2012 ;( 12): 101-127.[citado 2024 ago. 02 ] -
Vancouver
Werner C. Nestor e a performance da tradição épica no canto 3 da Odisseia. PhaOs. 2012 ;( 12): 101-127.[citado 2024 ago. 02 ] - Passado e futuro no presente da performance: formas discursivas e poéticas nas tradições homérica e hesiódica
- Uma fórmula em Grande Sertão: Veredas e a tradução dos poemas homéricas
- Andrómaca de Eurípides: el prólogo y la noción de unidad en la Poética de Aristóteles
- Junto com Homero, Hesíodo é um poeta grego associado aos séculos VIII e VII a.C. ... [Introdução]
- Vida herodoteana de Homero: Apresentação e tradução
- Troianas, de Eurípides: estudo e tradução
- Poeta-adivinho em Teogonia e Trabalhos e dias: o futuro no discurso poético hesiódico
- Traduzir as fórmulas homéricas
- O “escudo de Aquiles” nos tradutores brasileiros da Ilíada
- Duas tragédias gregas: Hécuba e Troianas
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas