A adaptação de palavras do português para o papiamentu (2014)
- Authors:
- Autor USP: ARAUJO, GABRIEL ANTUNES DE - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LÍNGUA PAPIAMENTO; LÍNGUA PORTUGUESA; ETIMOLOGIA
- Language: Português
- Abstract: Este estudo investiga a nativização/adaptação de palavras do português para o papiamentu, tendo dois objetivos: (i) discutir uma etimologia portuguesa para alguns empréstimos; (ii) e tratar dos processos fonológicos e morfológicos ocorridos nos processos de adaptação. A definição da língua lexificadora deste crioulo (português ou espanhol) permanece controversa, havendo defensores de pelo menos quatro hipóteses. O corpus foi constituído pelo trabalho de Maduro (1953), autor que defende uma base espanhola para o papiamentu. A análise dos dados mostrou que as reflexões etimológicas de Maduro apresentavam imperfeições, e algumas etimologias foram revistas, considerando-se tanto o português como o espanhol como étimos. No caso das palavras terminadas em -mentu, em sua maioria, foi estabelecido um étimo português, havendo ainda casos em que a palavra foi formada no próprio papiamentu, sendo o -mentu um sufixo. Assim sendo, este trabalhou mostra que a presença do português no papiamentu é maior do que aquela assumida por Maduro (1953). Ademais, de fato, a nativização se dá a partir dos padrões fonológicos da língua receptora
- Imprenta:
- Source:
- Título: Filologia e Linguística Portuguesa
- ISSN: 2176-9419
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 16, n. 2, p. 433-455, jul./dez. 2014
-
ABNT
FREITAS, Shirley e BANDEIRA, Manuele e ARAUJO, Gabriel Antunes de. A adaptação de palavras do português para o papiamentu. Filologia e Linguística Portuguesa, v. 16, n. 2, p. 433-455, 2014Tradução . . Disponível em: http://www.revistas.usp.br/flp/article/view/78149. Acesso em: 10 jan. 2026. -
APA
Freitas, S., Bandeira, M., & Araujo, G. A. de. (2014). A adaptação de palavras do português para o papiamentu. Filologia e Linguística Portuguesa, 16( 2), 433-455. Recuperado de http://www.revistas.usp.br/flp/article/view/78149 -
NLM
Freitas S, Bandeira M, Araujo GA de. A adaptação de palavras do português para o papiamentu [Internet]. Filologia e Linguística Portuguesa. 2014 ; 16( 2): 433-455.[citado 2026 jan. 10 ] Available from: http://www.revistas.usp.br/flp/article/view/78149 -
Vancouver
Freitas S, Bandeira M, Araujo GA de. A adaptação de palavras do português para o papiamentu [Internet]. Filologia e Linguística Portuguesa. 2014 ; 16( 2): 433-455.[citado 2026 jan. 10 ] Available from: http://www.revistas.usp.br/flp/article/view/78149 - O lung'ie na educação escolar de São Tomé e Príncipe
- A língua portuguesa no Japão: um panorama
- Nativização e manutenção de acento oxítono em Português
- Resolução de hiato externo em principense
- Vogais e ditongos no português vernacular de São Tomé e Príncipe
- Onset complexos e consoantes com dupla articulação nas línguas crioulas do Golfo da Guiné
- Aspectos de uma gramática pedagógica da língua principense, língua crioula de base portuguesa
- A língua portuguesa no Japão
- Palavras oxítonas no português
- A língua portuguesa no Japão
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas