Traduções e tradutores de poesia: a poesia de Leopardi traduzida no Brail (2013)
- Autor:
- Autor USP: WATAGHIN, LUCIA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LITERATURA ITALIANA; POESIA; TRADUÇÃO
- Language: Português
- Abstract: A comunicação pretende focalizar o trabalho dos tradutores brasileiros da poesia leopardiana, a partir especialmente do conjunto das traduções dos Cantos reunidas no volume Poesia e prosa de Giacomo Leopardi, organizado por Marco Lucchesi (Nova Aguilar, 1996). Para a ocasião, as traduções foram realizadas por seis poetas, "nomes consagrados da poesia nacional", como escreve o organizador do volume. Objetivo da indagação é identificar afinidades e diferenças nas estratégias dos diferentes tradutores, mas também observar, na medida do possível, a posição e o papel da tradução desses poemas leopardianos na história da atividade tradutória dos seis poetas.
- Imprenta:
- Publisher: UFSC
- Publisher place: Florianópolis
- Date published: 2013
- Source:
- Conference titles: Congresso Internacional da ABRAPT
-
ABNT
WATAGHIN, Lúcia. Traduções e tradutores de poesia: a poesia de Leopardi traduzida no Brail. 2013, Anais.. Florianópolis: UFSC, 2013. . Acesso em: 13 fev. 2026. -
APA
Wataghin, L. (2013). Traduções e tradutores de poesia: a poesia de Leopardi traduzida no Brail. In Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. Florianópolis: UFSC. -
NLM
Wataghin L. Traduções e tradutores de poesia: a poesia de Leopardi traduzida no Brail. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2026 fev. 13 ] -
Vancouver
Wataghin L. Traduções e tradutores de poesia: a poesia de Leopardi traduzida no Brail. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2026 fev. 13 ] - Antonio Tabuchi (1943-2012), escritor e ensaísta italiano, já é bastante conhecido no Brasil [Apresentação]
- Daquela estrela à outra
- Arquivos e coleções: a literatura italiana no Brasil
- Parresiasta, lembra Foucault, é aquele que diz a verdade ... [Orelha]
- Leitor arguto, original e extraordinariamente erudito... [Apresentação]
- Oswald de andrade
- Ungaretti tradutor discreto e a analogia entre os poetas árcades Tomás Antônio Gonzaga e Giovanni Meli
- Imagens de leopardi e nossas
- Um romance no meio do caminho: la coscienza di zeno e os paradoxos do fim do século
- La chimera di Dino Campana e altre chimere
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas