Lettres de mon moulin [Tradução] (2008)
- Autor:
- Autor USP: MÓDOLO, MARCELO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TRADUÇÃO; LÍNGUA FRANCESA
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: Linha d'Água
- ISSN: 0103-3638
- Volume/Número/Paginação/Ano: n.21, p. 107-111, dez. 2008
-
ABNT
MÓDOLO, Marcelo. Lettres de mon moulin [Tradução]. Linha d'Água. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/37317/40037. Acesso em: 16 jun. 2025. , 2008 -
APA
Módolo, M. (2008). Lettres de mon moulin [Tradução]. Linha d'Água. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de http://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/37317/40037 -
NLM
Módolo M. Lettres de mon moulin [Tradução] [Internet]. Linha d'Água. 2008 ;(21): 107-111.[citado 2025 jun. 16 ] Available from: http://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/37317/40037 -
Vancouver
Módolo M. Lettres de mon moulin [Tradução] [Internet]. Linha d'Água. 2008 ;(21): 107-111.[citado 2025 jun. 16 ] Available from: http://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/37317/40037 - Letters and editorials: an annotated corpus of 19th Century Brazilian Portuguese
- Memórias póstumas de Brás Cubas
- A gramaticalização da locução conjuntiva "de modo que"
- Tu ou você
- Imaginários da cidade
- Os pontos da interrogação
- O fundamental da língua clássica
- Gramaticalização e semanticização das conjunções correlativas “sem cabeça”: o caso do que consecutivo
- A linguagem pessoal multigênero: o legado de Juca Teles
- Femininos são retratos da época
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas