Levantamento e analise das traducoes para o portugues existentes no brasil de obras da literatura arabe (1987)
- Autor:
- Autor USP: HANANIA, AIDA RAMEZA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: Jornal do Imigrante
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 164, p. 18, out./nov. 1987
- Conference titles: Congresso Brasileiro de Imigracao e Integracao
-
ABNT
HANANIA, Aida Ramezá. Levantamento e analise das traducoes para o portugues existentes no brasil de obras da literatura arabe. Jornal do Imigrante. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 24 jan. 2026. , 1987 -
APA
Hanania, A. R. (1987). Levantamento e analise das traducoes para o portugues existentes no brasil de obras da literatura arabe. Jornal do Imigrante. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. -
NLM
Hanania AR. Levantamento e analise das traducoes para o portugues existentes no brasil de obras da literatura arabe. Jornal do Imigrante. 1987 ; out./no 1987( 164): 18.[citado 2026 jan. 24 ] -
Vancouver
Hanania AR. Levantamento e analise das traducoes para o portugues existentes no brasil de obras da literatura arabe. Jornal do Imigrante. 1987 ; out./no 1987( 164): 18.[citado 2026 jan. 24 ] - O encontro do Oriente e do Ocidente na obra de Hassan Massoudy
- Nossas primeiras palavras...[editorial]
- O papel da imagem na tradição árabe
- Sonho e realidade no teatro de georges schehade
- Sentenças de sabedoria dos antigos
- Fundamentos culturais da multifária: literatura libanesa
- Os tradutores
- Caligrafia: forma do espírito árabe-islâmico
- Al-khat: arte árabe-islâmica
- Algazali e o Ayyuha al-Walad (Ó Filho)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas