Do Pañcatantra a La Fontaine: tradição e permanência da fábula (1989)
- Authors:
- Autor USP: VARGAS, MARIA VALIRIA ADERSON DE MELLO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLC
- DOI: 10.11606/T.8.1989.tde-23062023-162204
- Subjects: LITERATURA COMPARADA; CONTO; FÁBULA; LITERATURA VÉDICA; LITERATURA SÂNSCRITA
- Keywords: Parábola
- Language: Português
- Abstract: Examinando-se as fábulas da coleção indiana Pañcatantra retomadas por La Fontaine, constata-se que as características de oralidade, de intencionalidade e de intertextualidade, presentes nos textos que se repetem, são os fatores principais para a confirmação da fábula como gênero literário e para a permanência desse gênero. Busca-se, primeiramente, delimitar essas características por meio de várias considerações sobre a fábula em contraste com a narrativa histórica, o exemplo, a parábola, o fabliau. Como essas reflexões se fundamentam sobretudo na fábula indiana de expressão sânscrita, apresenta-se um panorama da ocorrência de seus traços principais nos textos da literatura sânscrita, desde as primeiras manifestações nos hinos védicos, passando pelas Upanisads e pelos Brahmanas, intensificando-se na epopéia e estabelecendo-se como gênero literário no Pañcatantra. Analisam-se, então, as diversas vias de propagação do Pañcatantra para o Ocidente, a fim de demarcar o caminho que se estenderá até La Fontaine, ou seja, o da versão em pehlevi (séc. VI d.C.) reproduzida na versão árabe Calila e Dimna (séc. VIII) e essa no Livre des Lumières ou Fables de Pilpay, de 1644. Para comprovar que a organização discursiva das fábulas - em especial o procedimento de introduzir-se uma narrativa dentro da outra (estruturação "em encaixes"), marca essencial da oralidade e da intertextualidade na fábula indiana - constitui uma das razões principais de sua permanência, confrontam-se doze fábulaspresentes na versão francesa do Pañcatantra de E. Lancereau (1ª ed. 1871), na versão espanhola de Calila e Dimna de Alberto Franco (Buenos Aires, s.d.), na versão portuguesa do Hitopadeça de S.R. Dalgado (Lisboa, 1897) e nas Fábulas de La Fontaine. Para reafirmar, ainda, essa permanência, examinam-se quatro fábulas de Monteiro Lobato que, embora tenham sua fonte imediata em La Fontaine, guardam características bem próximas da estruturação das fábulas indianas
- Imprenta:
- Data da defesa: 29.06.1989
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
VARGAS, Maria Valíria Aderson de Mello. Do Pañcatantra a La Fontaine: tradição e permanência da fábula. 1989. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1989. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8140/tde-23062023-162204/. Acesso em: 30 dez. 2025. -
APA
Vargas, M. V. A. de M. (1989). Do Pañcatantra a La Fontaine: tradição e permanência da fábula (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8140/tde-23062023-162204/ -
NLM
Vargas MVA de M. Do Pañcatantra a La Fontaine: tradição e permanência da fábula [Internet]. 1989 ;[citado 2025 dez. 30 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8140/tde-23062023-162204/ -
Vancouver
Vargas MVA de M. Do Pañcatantra a La Fontaine: tradição e permanência da fábula [Internet]. 1989 ;[citado 2025 dez. 30 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8140/tde-23062023-162204/ - Pañcatantra: fábulas indianas - livro I
- A tradição indiana da fábula
- A tradição indiana da fábula
- Marcas da oralidade na composição dos textos narrativos sânscritos
- Educacao nas fabulas do pancatantra: entre o imperativo etico e a realidade social
- Educacao nas fabulas do pancatantra: entre o imperativo etico e a realidade social
- Fábula indiana e sua expansão para o ocidente
- Processos discursivos de oralidade e de escrita no ensino de língua portuguesa
- Pañcatantra: fábulas indianas - volume II: livros II e III
- A língua portuguesa na Índia
Informações sobre o DOI: 10.11606/T.8.1989.tde-23062023-162204 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas