Filtros : Beatriz Perrone-Moisés "FFLCH" "POESIA" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: O mestre. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA PORTUGUESA, POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Camilo Pessanha ou as miragens do nada. O mestre. Tradução . São Paulo: Green Forest do Brasil, 1997. . . Acesso em: 14 ago. 2024.
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (1997). Camilo Pessanha ou as miragens do nada. In O mestre. São Paulo: Green Forest do Brasil.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Camilo Pessanha ou as miragens do nada. In: O mestre. São Paulo: Green Forest do Brasil; 1997. [citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Camilo Pessanha ou as miragens do nada. In: O mestre. São Paulo: Green Forest do Brasil; 1997. [citado 2024 ago. 14 ]
  • Source: Oralidade em tempo & espaço: colóquio Paul Zumthor. Unidade: FFLCH

    Subjects: TEORIA LITERÁRIA, POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Paul Zumthor: um tesouro internacional. Oralidade em tempo & espaço: colóquio Paul Zumthor. Tradução . São Paulo: EDUC, 1999. . . Acesso em: 14 ago. 2024.
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (1999). Paul Zumthor: um tesouro internacional. In Oralidade em tempo & espaço: colóquio Paul Zumthor. São Paulo: EDUC.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Paul Zumthor: um tesouro internacional. In: Oralidade em tempo & espaço: colóquio Paul Zumthor. São Paulo: EDUC; 1999. [citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Paul Zumthor: um tesouro internacional. In: Oralidade em tempo & espaço: colóquio Paul Zumthor. São Paulo: EDUC; 1999. [citado 2024 ago. 14 ]
  • Source: A comédia intelectual de Paul Valéry. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA FRANCESA (HISTÓRIA E CRÍTICA), POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. " Meu caro, um verdadeiro livro dispensa apresentação, procede como o amor..[Apresentação]. A comédia intelectual de Paul Valéry. São Paulo: Iluminuras. . Acesso em: 14 ago. 2024. , 2007
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (2007). " Meu caro, um verdadeiro livro dispensa apresentação, procede como o amor..[Apresentação]. A comédia intelectual de Paul Valéry. São Paulo: Iluminuras.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. " Meu caro, um verdadeiro livro dispensa apresentação, procede como o amor..[Apresentação]. A comédia intelectual de Paul Valéry. 2007 ;[citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. " Meu caro, um verdadeiro livro dispensa apresentação, procede como o amor..[Apresentação]. A comédia intelectual de Paul Valéry. 2007 ;[citado 2024 ago. 14 ]
  • Source: Jornal de Resenhas. Unidade: FFLCH

    Subjects: ENSAIO LITERÁRIO, LITERATURA BRASILEIRA, LITERATURA BRASILEIRA (HISTÓRIA E CRÍTICA), POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Maneiras de ler poesia. Jornal de Resenhas. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 14 ago. 2024. , 1997
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (1997). Maneiras de ler poesia. Jornal de Resenhas. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Maneiras de ler poesia. Jornal de Resenhas. 1997 ;( 23): 3.[citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Maneiras de ler poesia. Jornal de Resenhas. 1997 ;( 23): 3.[citado 2024 ago. 14 ]
  • Source: Poesia sempre. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA DE VIAGENS, NAUFRÁGIO, ROMANTISMO, MODERNIDADE, POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Figuras do naufrágio na poesia moderna. Poesia sempre, n. 17, p. 219-233, 2002Tradução . . Acesso em: 14 ago. 2024.
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (2002). Figuras do naufrágio na poesia moderna. Poesia sempre, ( 17), 219-233.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Figuras do naufrágio na poesia moderna. Poesia sempre. 2002 ;( 17): 219-233.[citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Figuras do naufrágio na poesia moderna. Poesia sempre. 2002 ;( 17): 219-233.[citado 2024 ago. 14 ]
  • Source: Metamorfoses. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA PORTUGUESA, POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Resenha sem título próprio. Metamorfoses. Lisboa: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 14 ago. 2024. , 2005
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (2005). Resenha sem título próprio. Metamorfoses. Lisboa: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Resenha sem título próprio. Metamorfoses. 2005 ;( 6): 307-309.[citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Resenha sem título próprio. Metamorfoses. 2005 ;( 6): 307-309.[citado 2024 ago. 14 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: NARRATIVA, TEORIA LITERÁRIA, ESTRUTURALISMO, SEMIOLOGIA, POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      As estruturas narrativas. . São Paulo: Pespectiva. . Acesso em: 14 ago. 2024. , 2006
    • APA

      As estruturas narrativas. (2006). As estruturas narrativas. São Paulo: Pespectiva.
    • NLM

      As estruturas narrativas. 2006 ;[citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      As estruturas narrativas. 2006 ;[citado 2024 ago. 14 ]
  • Source: Literaturas, artes & saberes. Conference titles: Encontro Regional da ABRALIC. Unidade: FFLCH

    Subjects: POESIA, CRÍTICA LITERÁRIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Apresentação de A comédia intelectual de Paul Valéry, de João Alexandre Barbosa. 2008, Anais.. São Paulo: Abralic, 2008. . Acesso em: 14 ago. 2024.
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (2008). Apresentação de A comédia intelectual de Paul Valéry, de João Alexandre Barbosa. In Literaturas, artes & saberes. São Paulo: Abralic.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Apresentação de A comédia intelectual de Paul Valéry, de João Alexandre Barbosa. Literaturas, artes & saberes. 2008 ;[citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Apresentação de A comédia intelectual de Paul Valéry, de João Alexandre Barbosa. Literaturas, artes & saberes. 2008 ;[citado 2024 ago. 14 ]
  • Source: Folha de São Paulo. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA FRANCESA, LITERATURA FRANCESA (HISTÓRIA E CRÍTICA), POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Lance de dados causa estranhamento. Tradução . Folha de São Paulo, São Paulo, 1992. , p. 9. Acesso em: 14 ago. 2024.
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (1992). Lance de dados causa estranhamento. Folha de São Paulo, p. 9. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Lance de dados causa estranhamento. Folha de São Paulo. 1992 ;9.[citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Lance de dados causa estranhamento. Folha de São Paulo. 1992 ;9.[citado 2024 ago. 14 ]
  • Source: Folha de S.Paulo. Mais!. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA FRANCESA, POESIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Tradução de Augusto de Campos é "ato de amor". Tradução . Folha de S.Paulo. Mais!, São Paulo, 1992. , p. 20 set. 1992. 8. Acesso em: 14 ago. 2024.
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (1992). Tradução de Augusto de Campos é "ato de amor". Folha de S.Paulo. Mais!, p. 20 set. 1992. 8. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Tradução de Augusto de Campos é "ato de amor". Folha de S.Paulo. Mais!. 1992 ;20 set. 1992. 8.[citado 2024 ago. 14 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Tradução de Augusto de Campos é "ato de amor". Folha de S.Paulo. Mais!. 1992 ;20 set. 1992. 8.[citado 2024 ago. 14 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024