Filtros : "FFLCH" "Tagnin, Stella Esther Ortweiler" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, LINGUÍSTICA, LITERATURA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução. Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Tradução . São Paulo: Timo, 2023. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3173264_ODesenvolvimentoDoProjeto.pdf. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2023). O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução. In Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3173264_ODesenvolvimentoDoProjeto.pdf
    • NLM

      Tagnin SEO. O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 maio 25 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3173264_ODesenvolvimentoDoProjeto.pdf
    • Vancouver

      Tagnin SEO. O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 maio 25 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3173264_ODesenvolvimentoDoProjeto.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, LITERATURA INFANTOJUVENIL, LIVRO ILUSTRADO, TRADUÇÃO, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA CHINESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVINO, Jamilly Brandão. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus. 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Alvino, J. B. (2022). Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
    • NLM

      Alvino JB. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
    • Vancouver

      Alvino JB. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, RECEPÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NASCIMENTO, Raquel Alves dos Santos. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Nascimento, R. A. dos S. (2022). Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
    • NLM

      Nascimento RA dos S. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
    • Vancouver

      Nascimento RA dos S. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, PROSÓDIA, SEMÂNTICA, SÉRIES

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TRINDADE, Elaine Alves. A legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da linguística de corpus e da análise de sentimento. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02022023-175251/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Trindade, E. A. (2022). A legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da linguística de corpus e da análise de sentimento (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02022023-175251/
    • NLM

      Trindade EA. A legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da linguística de corpus e da análise de sentimento [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02022023-175251/
    • Vancouver

      Trindade EA. A legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da linguística de corpus e da análise de sentimento [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02022023-175251/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: HARMONIA (MÚSICA), LINGUÍSTICA DE CORPUS, TERMINOLOGIA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTOS, Gabriela Pereira dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Santos, G. P. dos. (2022). Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/
    • NLM

      Santos GP dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/
    • Vancouver

      Santos GP dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: FUNCIONALISMO, LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FRAGOSO, Matheus Franco. O Brasil em textos turísticos: O que interessa ao turista?. 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-31052023-123810/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Fragoso, M. F. (2022). O Brasil em textos turísticos: O que interessa ao turista?: uma investigação baseada em corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-31052023-123810/
    • NLM

      Fragoso MF. O Brasil em textos turísticos: O que interessa ao turista?: uma investigação baseada em corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-31052023-123810/
    • Vancouver

      Fragoso MF. O Brasil em textos turísticos: O que interessa ao turista?: uma investigação baseada em corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-31052023-123810/
  • Source: Pesquisas em linguagem: diálogos com a contemporaneidade. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA APLICADA, LINGUAGEM

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Um dicionário bilíngue inglês-português de colocações verbais: questões e decisões. Pesquisas em linguagem: diálogos com a contemporaneidade. Tradução . Campinas, SP: Pontes, 2021. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3122204_UmDicionarioBilingue.pdf. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2021). Um dicionário bilíngue inglês-português de colocações verbais: questões e decisões. In Pesquisas em linguagem: diálogos com a contemporaneidade. Campinas, SP: Pontes. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3122204_UmDicionarioBilingue.pdf
    • NLM

      Tagnin SEO. Um dicionário bilíngue inglês-português de colocações verbais: questões e decisões [Internet]. In: Pesquisas em linguagem: diálogos com a contemporaneidade. Campinas, SP: Pontes; 2021. [citado 2024 maio 25 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3122204_UmDicionarioBilingue.pdf
    • Vancouver

      Tagnin SEO. Um dicionário bilíngue inglês-português de colocações verbais: questões e decisões [Internet]. In: Pesquisas em linguagem: diálogos com a contemporaneidade. Campinas, SP: Pontes; 2021. [citado 2024 maio 25 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3122204_UmDicionarioBilingue.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: CORPUS, GRAMÁTICA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ROSA, Rodrigo Garcia. Caused-motion constructions in learner english corpora: from observation to experimentation. 2020. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2020. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-21092020-174719/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Rosa, R. G. (2020). Caused-motion constructions in learner english corpora: from observation to experimentation (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-21092020-174719/
    • NLM

      Rosa RG. Caused-motion constructions in learner english corpora: from observation to experimentation [Internet]. 2020 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-21092020-174719/
    • Vancouver

      Rosa RG. Caused-motion constructions in learner english corpora: from observation to experimentation [Internet]. 2020 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-21092020-174719/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, ENSINO E APRENDIZAGEM

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVEIRA, Joacyr Tupinambás de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Oliveira, J. T. de. (2019). Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/
    • NLM

      Oliveira JT de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica [Internet]. 2019 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/
    • Vancouver

      Oliveira JT de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica [Internet]. 2019 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, PRAGMÁTICA, LÍNGUA INGLESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PRADO, Malila Carvalho de Almeida. A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16122019-181408/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Prado, M. C. de A. (2019). A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16122019-181408/
    • NLM

      Prado MC de A. A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora [Internet]. 2019 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16122019-181408/
    • Vancouver

      Prado MC de A. A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora [Internet]. 2019 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16122019-181408/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, POLISSEMIA, RACISMO, LITERATURA NORTE-AMERICANA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RAMOS, Vera Lúcia. Será Huckleberry Finn mesmo um romance racista?: uma análise da obra, de algumas de suas traduções e do discurso racial no século XIX em narrativas sobre escravos sob a luz da Linguística de Corpus. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03092018-131140/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Ramos, V. L. (2018). Será Huckleberry Finn mesmo um romance racista?: uma análise da obra, de algumas de suas traduções e do discurso racial no século XIX em narrativas sobre escravos sob a luz da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03092018-131140/
    • NLM

      Ramos VL. Será Huckleberry Finn mesmo um romance racista?: uma análise da obra, de algumas de suas traduções e do discurso racial no século XIX em narrativas sobre escravos sob a luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03092018-131140/
    • Vancouver

      Ramos VL. Será Huckleberry Finn mesmo um romance racista?: uma análise da obra, de algumas de suas traduções e do discurso racial no século XIX em narrativas sobre escravos sob a luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03092018-131140/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: ANÁLISE DO DISCURSO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO, TURISMO, VIAGENS, HOTELARIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FUCHS, Sandra Navarro. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Fuchs, S. N. (2018). Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
    • NLM

      Fuchs SN. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
    • Vancouver

      Fuchs SN. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, TURISMO CULTURAL, VOCABULÁRIO, TRADUÇÃO, FESTAS POPULARES

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MARQUEZE, Giovana Martins de Castro. Proposta de um vocabulário bilíngue de festas populares brasileiras baseada em um estudo de corpus. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-14022019-105827/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Marqueze, G. M. de C. (2018). Proposta de um vocabulário bilíngue de festas populares brasileiras baseada em um estudo de corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-14022019-105827/
    • NLM

      Marqueze GM de C. Proposta de um vocabulário bilíngue de festas populares brasileiras baseada em um estudo de corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-14022019-105827/
    • Vancouver

      Marqueze GM de C. Proposta de um vocabulário bilíngue de festas populares brasileiras baseada em um estudo de corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-14022019-105827/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, EFEITOS SONOROS NO CINEMA, ACESSO CULTURAL, SURDO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NASCIMENTO, Ana Katarinna Pessoa do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE). 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Nascimento, A. K. P. do. (2018). Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
    • NLM

      Nascimento AKP do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) [Internet]. 2018 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
    • Vancouver

      Nascimento AKP do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) [Internet]. 2018 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA INGLESA, VERBO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MURAKAMI, Danilo Suzuki. Colocações verbais em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês. 2016. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08082016-095903/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Murakami, D. S. (2016). Colocações verbais em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08082016-095903/
    • NLM

      Murakami DS. Colocações verbais em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês [Internet]. 2016 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08082016-095903/
    • Vancouver

      Murakami DS. Colocações verbais em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês [Internet]. 2016 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08082016-095903/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GINEZI, Luciana Latarini. Ensino de interpretação simultânea na graduação: uma análise de corpora de aprendizes. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14032016-112111/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Ginezi, L. L. (2015). Ensino de interpretação simultânea na graduação: uma análise de corpora de aprendizes (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14032016-112111/
    • NLM

      Ginezi LL. Ensino de interpretação simultânea na graduação: uma análise de corpora de aprendizes [Internet]. 2015 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14032016-112111/
    • Vancouver

      Ginezi LL. Ensino de interpretação simultânea na graduação: uma análise de corpora de aprendizes [Internet]. 2015 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14032016-112111/
  • Source: Revista de Estudos da Linguagem. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor. Revista de Estudos da Linguagem, v. 23, n. 3, p. 681-693, 2015Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.17851/2237-2083.23.3.681-693. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2015). A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor. Revista de Estudos da Linguagem, 23( 3), 681-693. doi:10.17851/2237-2083.23.3.681-693
    • NLM

      Tagnin SEO. A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor [Internet]. Revista de Estudos da Linguagem. 2015 ; 23( 3): 681-693.[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://doi.org/10.17851/2237-2083.23.3.681-693
    • Vancouver

      Tagnin SEO. A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor [Internet]. Revista de Estudos da Linguagem. 2015 ; 23( 3): 681-693.[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://doi.org/10.17851/2237-2083.23.3.681-693
  • Source: Corpora na tradução. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Há algum tempo, ao receber uma solicitação de tradução.. [Introdução]. Corpora na tradução. Tradução . São Paulo: Hub Editorial, 2015. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Viana_V_3147059_HaAlgumTempo.pdf. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Há algum tempo, ao receber uma solicitação de tradução.. [Introdução]. (2015). Há algum tempo, ao receber uma solicitação de tradução.. [Introdução]. In Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Viana_V_3147059_HaAlgumTempo.pdf
    • NLM

      Há algum tempo, ao receber uma solicitação de tradução.. [Introdução] [Internet]. In: Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial; 2015. [citado 2024 maio 25 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Viana_V_3147059_HaAlgumTempo.pdf
    • Vancouver

      Há algum tempo, ao receber uma solicitação de tradução.. [Introdução] [Internet]. In: Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial; 2015. [citado 2024 maio 25 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Viana_V_3147059_HaAlgumTempo.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SILVA, Nilson Roberto Barros da. A tradução de jogos de palavras no romance O Xangô de Baker Street: uma revisão do quadro de estratégias de Delabastita com o auxílio da Linguística de Corpus. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14122015-115224/. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Silva, N. R. B. da. (2015). A tradução de jogos de palavras no romance O Xangô de Baker Street: uma revisão do quadro de estratégias de Delabastita com o auxílio da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14122015-115224/
    • NLM

      Silva NRB da. A tradução de jogos de palavras no romance O Xangô de Baker Street: uma revisão do quadro de estratégias de Delabastita com o auxílio da Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14122015-115224/
    • Vancouver

      Silva NRB da. A tradução de jogos de palavras no romance O Xangô de Baker Street: uma revisão do quadro de estratégias de Delabastita com o auxílio da Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2024 maio 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14122015-115224/
  • Source: OSLa - Oslo Studies in Language. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, GLOSSÁRIOS, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Corpus-driven glossaries in translator training courses. OSLa - Oslo Studies in Language, v. 7, n. 1, p. 359-377, 2015Tradução . . Disponível em: https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/1447. Acesso em: 25 maio 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2015). Corpus-driven glossaries in translator training courses. OSLa - Oslo Studies in Language, 7( 1), 359-377. Recuperado de https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/1447
    • NLM

      Tagnin SEO. Corpus-driven glossaries in translator training courses [Internet]. OSLa - Oslo Studies in Language. 2015 ; 7( 1): 359-377.[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/1447
    • Vancouver

      Tagnin SEO. Corpus-driven glossaries in translator training courses [Internet]. OSLa - Oslo Studies in Language. 2015 ; 7( 1): 359-377.[citado 2024 maio 25 ] Available from: https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/1447

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024