Filters : "FE" "Língua portuguesa" Limpar

Filters



Refine with date range


  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LINGUAGEM, EXPRESSÕES POPULARES, LÍNGUA PORTUGUESA (HISTÓRIA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. Ditos seculares. Língua portuguesa, v. fe 2014, n. 100, p. 14-15, 2014Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2014). Ditos seculares. Língua portuguesa, fe 2014( 100), 14-15.
    • NLM

      Lauand J. Ditos seculares. Língua portuguesa. 2014 ; fe 2014( 100): 14-15.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. Ditos seculares. Língua portuguesa. 2014 ; fe 2014( 100): 14-15.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: RELIGIOSIDADE POPULAR, LINGUAGEM, EXPRESSÕES POPULARES, RELIGIÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. A fé ganha a boca do povo. Língua portuguesa, v. 9, n. 102, p. 50-52, 2014Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2014). A fé ganha a boca do povo. Língua portuguesa, 9( 102), 50-52.
    • NLM

      Lauand J. A fé ganha a boca do povo. Língua portuguesa. 2014 ; 9( 102): 50-52.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. A fé ganha a boca do povo. Língua portuguesa. 2014 ; 9( 102): 50-52.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: ESPORTES, LINGUAGEM

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. A arqueologia é dona da bola. Língua portuguesa, v. 8, n. ju 2013, p. 20-21, 2013Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2013). A arqueologia é dona da bola. Língua portuguesa, 8( ju 2013), 20-21.
    • NLM

      Lauand J. A arqueologia é dona da bola. Língua portuguesa. 2013 ; 8( ju 2013): 20-21.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. A arqueologia é dona da bola. Língua portuguesa. 2013 ; 8( ju 2013): 20-21.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: FUTEBOL, CAMPEONATOS ESPORTIVOS, DIVERSIDADE CULTURAL, LINGUAGEM

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean e HIROSE, Chie. O choque cultural da linguagem. Língua portuguesa, v. 8, n. ja 2013., p. 18-21, 2013Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J., & Hirose, C. (2013). O choque cultural da linguagem. Língua portuguesa, 8( ja 2013.), 18-21.
    • NLM

      Lauand J, Hirose C. O choque cultural da linguagem. Língua portuguesa. 2013 ; 8( ja 2013.): 18-21.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J, Hirose C. O choque cultural da linguagem. Língua portuguesa. 2013 ; 8( ja 2013.): 18-21.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LINGUAGEM, LÍNGUA PORTUGUESA (HISTÓRIA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. As camadas geológicas. Língua portuguesa, v. 9, n. 96, p. 28-29, 2013Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2013). As camadas geológicas. Língua portuguesa, 9( 96), 28-29.
    • NLM

      Lauand J. As camadas geológicas. Língua portuguesa. 2013 ; 9( 96): 28-29.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. As camadas geológicas. Língua portuguesa. 2013 ; 9( 96): 28-29.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LINGUÍSTICA HISTÓRICA, LÍNGUA PORTUGUESA (HISTÓRIA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. Mostrar escondendo. Língua portuguesa, v. 8, n. 95, p. 24-26, 2013Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2013). Mostrar escondendo. Língua portuguesa, 8( 95), 24-26.
    • NLM

      Lauand J. Mostrar escondendo. Língua portuguesa. 2013 ; 8( 95): 24-26.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. Mostrar escondendo. Língua portuguesa. 2013 ; 8( 95): 24-26.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: FUTEBOL, CAMPEONATOS ESPORTIVOS, DIVERSIDADE CULTURAL, LINGUAGEM, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. "Excelenciou" na grande área. Língua portuguesa, v. 8, n. 89, p. 22-24, 2013Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2013). "Excelenciou" na grande área. Língua portuguesa, 8( 89), 22-24.
    • NLM

      Lauand J. "Excelenciou" na grande área. Língua portuguesa. 2013 ; 8( 89): 22-24.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. "Excelenciou" na grande área. Língua portuguesa. 2013 ; 8( 89): 22-24.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LÍNGUA TUPI, FORMAÇÃO DE CONCEITO, ANTROPOLOGIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. Milton jaguaretê. Língua portuguesa, v. 8, n. 86, p. 44-46, 2012Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2012). Milton jaguaretê. Língua portuguesa, 8( 86), 44-46.
    • NLM

      Lauand J. Milton jaguaretê. Língua portuguesa. 2012 ; 8( 86): 44-46.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. Milton jaguaretê. Língua portuguesa. 2012 ; 8( 86): 44-46.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LÍNGUA LATINA (GRAMÁTICA), LINGUAGEM, LÍNGUA PORTUGUESA (GRAMÁTICA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. As dobras da língua. Língua portuguesa, v. fe 2012., n. 76, p. 31, 2012Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2012). As dobras da língua. Língua portuguesa, fe 2012.( 76), 31.
    • NLM

      Lauand J. As dobras da língua. Língua portuguesa. 2012 ; fe 2012.( 76): 31.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. As dobras da língua. Língua portuguesa. 2012 ; fe 2012.( 76): 31.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: PROVÉRBIOS (ORIGEM), BÍBLIA, EXPRESSÕES POPULARES (ORIGEM)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. No princípio era a Bíblia. Língua portuguesa, v. 7, n. 76, p. 24-28, 2012Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2012). No princípio era a Bíblia. Língua portuguesa, 7( 76), 24-28.
    • NLM

      Lauand J. No princípio era a Bíblia. Língua portuguesa. 2012 ; 7( 76): 24-28.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. No princípio era a Bíblia. Língua portuguesa. 2012 ; 7( 76): 24-28.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LÍNGUA ÁRABE, ÁRABES (CULTURA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. O diplomata da língua árabe. Língua portuguesa, v. 8, n. 82, p. 48-51., 2012Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2012). O diplomata da língua árabe. Língua portuguesa, 8( 82), 48-51.
    • NLM

      Lauand J. O diplomata da língua árabe. Língua portuguesa. 2012 ; 8( 82): 48-51.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. O diplomata da língua árabe. Língua portuguesa. 2012 ; 8( 82): 48-51.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA (GRAMÁTICA), AMBIGUIDADE, PREPOSIÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. A danada da partícula "de". Língua portuguesa, v. no 2011., n. 73, p. 42-43, 2011Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2011). A danada da partícula "de". Língua portuguesa, no 2011.( 73), 42-43.
    • NLM

      Lauand J. A danada da partícula "de". Língua portuguesa. 2011 ; no 2011.( 73): 42-43.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. A danada da partícula "de". Língua portuguesa. 2011 ; no 2011.( 73): 42-43.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: VERBO, LÍNGUA LATINA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. Pontes de sentido. Língua portuguesa, n. 69, p. 28-29, 2011Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2011). Pontes de sentido. Língua portuguesa, ( 69), 28-29.
    • NLM

      Lauand J. Pontes de sentido. Língua portuguesa. 2011 ;( 69): 28-29.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. Pontes de sentido. Língua portuguesa. 2011 ;( 69): 28-29.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: INJÚRIA, LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. A lacuna de nossos insultos. Língua portuguesa, v. fe 2011, n. 64, p. 40-47, 2011Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2011). A lacuna de nossos insultos. Língua portuguesa, fe 2011( 64), 40-47.
    • NLM

      Lauand J. A lacuna de nossos insultos. Língua portuguesa. 2011 ; fe 2011( 64): 40-47.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. A lacuna de nossos insultos. Língua portuguesa. 2011 ; fe 2011( 64): 40-47.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: SINTAXE, LÍNGUA PORTUGUESA, LINGUAGEM

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. A linguagem esconde-revela o brasileiro. Língua portuguesa, n. 70, p. 14-17, 2011Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2011). A linguagem esconde-revela o brasileiro. Língua portuguesa, ( 70), 14-17.
    • NLM

      Lauand J. A linguagem esconde-revela o brasileiro. Língua portuguesa. 2011 ;( 70): 14-17.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. A linguagem esconde-revela o brasileiro. Língua portuguesa. 2011 ;( 70): 14-17.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LÍNGUA LATINA (GRAMÁTICA), LINGUAGEM (POLÍTICA), DISCURSO (POLÍTICA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. A linguagem da enrolação. Língua portuguesa, v. 5, n. ja 2011., p. 20-22, 2011Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2011). A linguagem da enrolação. Língua portuguesa, 5( ja 2011.), 20-22.
    • NLM

      Lauand J. A linguagem da enrolação. Língua portuguesa. 2011 ; 5( ja 2011.): 20-22.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. A linguagem da enrolação. Língua portuguesa. 2011 ; 5( ja 2011.): 20-22.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, TEMPOS VERBAIS (USO)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. A língua na sala de estar. Língua portuguesa, v. 5, n. 58, p. 20-21, 2010Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2010). A língua na sala de estar. Língua portuguesa, 5( 58), 20-21.
    • NLM

      Lauand J. A língua na sala de estar. Língua portuguesa. 2010 ; 5( 58): 20-21.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. A língua na sala de estar. Língua portuguesa. 2010 ; 5( 58): 20-21.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: LÍNGUA, SEMÂNTICA, VÍCIOS DE LINGUAGEM

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. Ô, meu! minha nossa senhora. Língua portuguesa, n. 57, p. 42-43, 2010Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2010). Ô, meu! minha nossa senhora. Língua portuguesa, ( 57), 42-43.
    • NLM

      Lauand J. Ô, meu! minha nossa senhora. Língua portuguesa. 2010 ;( 57): 42-43.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. Ô, meu! minha nossa senhora. Língua portuguesa. 2010 ;( 57): 42-43.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subjects: FUTEBOL, HINO, LINGUAGEM

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Jean. O passado que o futebol canta. Língua portuguesa, v. 5, n. 59, p. 26-33, 2010Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, J. (2010). O passado que o futebol canta. Língua portuguesa, 5( 59), 26-33.
    • NLM

      Lauand J. O passado que o futebol canta. Língua portuguesa. 2010 ; 5( 59): 26-33.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand J. O passado que o futebol canta. Língua portuguesa. 2010 ; 5( 59): 26-33.[citado 2022 dez. 02 ]
  • Source: Língua portuguesa. Unidade: FE

    Subject: LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LAUAND, Luiz Jean. Ô, meu! Minha nossa senhora. Língua portuguesa, v. 4, n. 57, p. 42-43, 2010Tradução . . Acesso em: 02 dez. 2022.
    • APA

      Lauand, L. J. (2010). Ô, meu! Minha nossa senhora. Língua portuguesa, 4( 57), 42-43.
    • NLM

      Lauand LJ. Ô, meu! Minha nossa senhora. Língua portuguesa. 2010 ;4( 57): 42-43.[citado 2022 dez. 02 ]
    • Vancouver

      Lauand LJ. Ô, meu! Minha nossa senhora. Língua portuguesa. 2010 ;4( 57): 42-43.[citado 2022 dez. 02 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2022