Filtros : "Tagnin, Stella Esther Ortweiler" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, RECEPÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NASCIMENTO, Raquel Alves dos Santos. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Nascimento, R. A. dos S. (2022). Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
    • NLM

      Nascimento RA dos S. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
    • Vancouver

      Nascimento RA dos S. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, LITERATURA INFANTOJUVENIL, LIVRO ILUSTRADO, TRADUÇÃO, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA CHINESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVINO, Jamilly Brandão. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus. 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Alvino, J. B. (2022). Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
    • NLM

      Alvino JB. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
    • Vancouver

      Alvino JB. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, PRAGMÁTICA, LÍNGUA INGLESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PRADO, Malila Carvalho de Almeida. A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16122019-181408/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Prado, M. C. de A. (2019). A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16122019-181408/
    • NLM

      Prado MC de A. A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora [Internet]. 2019 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16122019-181408/
    • Vancouver

      Prado MC de A. A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora [Internet]. 2019 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16122019-181408/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, ENSINO E APRENDIZAGEM

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVEIRA, Joacyr Tupinambás de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Oliveira, J. T. de. (2019). Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/
    • NLM

      Oliveira JT de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica [Internet]. 2019 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/
    • Vancouver

      Oliveira JT de. Um corpus de aprendizes de tradução: compilação, tratamento e aplicação ao ensino por meio de planilha eletrônica [Internet]. 2019 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-31102019-183855/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, POLISSEMIA, RACISMO, LITERATURA NORTE-AMERICANA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RAMOS, Vera Lúcia. Será Huckleberry Finn mesmo um romance racista?: uma análise da obra, de algumas de suas traduções e do discurso racial no século XIX em narrativas sobre escravos sob a luz da Linguística de Corpus. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03092018-131140/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Ramos, V. L. (2018). Será Huckleberry Finn mesmo um romance racista?: uma análise da obra, de algumas de suas traduções e do discurso racial no século XIX em narrativas sobre escravos sob a luz da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03092018-131140/
    • NLM

      Ramos VL. Será Huckleberry Finn mesmo um romance racista?: uma análise da obra, de algumas de suas traduções e do discurso racial no século XIX em narrativas sobre escravos sob a luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03092018-131140/
    • Vancouver

      Ramos VL. Será Huckleberry Finn mesmo um romance racista?: uma análise da obra, de algumas de suas traduções e do discurso racial no século XIX em narrativas sobre escravos sob a luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03092018-131140/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: ANÁLISE DO DISCURSO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO, TURISMO, VIAGENS, HOTELARIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FUCHS, Sandra Navarro. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Fuchs, S. N. (2018). Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
    • NLM

      Fuchs SN. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
    • Vancouver

      Fuchs SN. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, TURISMO CULTURAL, VOCABULÁRIO, TRADUÇÃO, FESTAS POPULARES

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MARQUEZE, Giovana Martins de Castro. Proposta de um vocabulário bilíngue de festas populares brasileiras baseada em um estudo de corpus. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-14022019-105827/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Marqueze, G. M. de C. (2018). Proposta de um vocabulário bilíngue de festas populares brasileiras baseada em um estudo de corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-14022019-105827/
    • NLM

      Marqueze GM de C. Proposta de um vocabulário bilíngue de festas populares brasileiras baseada em um estudo de corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-14022019-105827/
    • Vancouver

      Marqueze GM de C. Proposta de um vocabulário bilíngue de festas populares brasileiras baseada em um estudo de corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-14022019-105827/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, EFEITOS SONOROS NO CINEMA, ACESSO CULTURAL, SURDO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NASCIMENTO, Ana Katarinna Pessoa do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE). 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Nascimento, A. K. P. do. (2018). Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
    • NLM

      Nascimento AKP do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) [Internet]. 2018 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
    • Vancouver

      Nascimento AKP do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) [Internet]. 2018 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA INGLESA, VERBO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MURAKAMI, Danilo Suzuki. Colocações verbais em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês. 2016. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08082016-095903/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Murakami, D. S. (2016). Colocações verbais em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08082016-095903/
    • NLM

      Murakami DS. Colocações verbais em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês [Internet]. 2016 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08082016-095903/
    • Vancouver

      Murakami DS. Colocações verbais em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês [Internet]. 2016 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08082016-095903/
  • Source: Revista de Estudos da Linguagem. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor. Revista de Estudos da Linguagem, v. 23, n. 3, p. 681-693, 2015Tradução . . Disponível em: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.23.3.681-693. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2015). A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor. Revista de Estudos da Linguagem, 23( 3), 681-693. doi:10.17851/2237-2083.23.3.681-693
    • NLM

      Tagnin SEO. A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor [Internet]. Revista de Estudos da Linguagem. 2015 ; 23( 3): 681-693.[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.23.3.681-693
    • Vancouver

      Tagnin SEO. A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor [Internet]. Revista de Estudos da Linguagem. 2015 ; 23( 3): 681-693.[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.23.3.681-693
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GINEZI, Luciana Latarini. Ensino de interpretação simultânea na graduação: uma análise de corpora de aprendizes. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14032016-112111/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Ginezi, L. L. (2015). Ensino de interpretação simultânea na graduação: uma análise de corpora de aprendizes (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14032016-112111/
    • NLM

      Ginezi LL. Ensino de interpretação simultânea na graduação: uma análise de corpora de aprendizes [Internet]. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14032016-112111/
    • Vancouver

      Ginezi LL. Ensino de interpretação simultânea na graduação: uma análise de corpora de aprendizes [Internet]. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14032016-112111/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SILVA, Nilson Roberto Barros da. A tradução de jogos de palavras no romance O Xangô de Baker Street: uma revisão do quadro de estratégias de Delabastita com o auxílio da Linguística de Corpus. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14122015-115224/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Silva, N. R. B. da. (2015). A tradução de jogos de palavras no romance O Xangô de Baker Street: uma revisão do quadro de estratégias de Delabastita com o auxílio da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14122015-115224/
    • NLM

      Silva NRB da. A tradução de jogos de palavras no romance O Xangô de Baker Street: uma revisão do quadro de estratégias de Delabastita com o auxílio da Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14122015-115224/
    • Vancouver

      Silva NRB da. A tradução de jogos de palavras no romance O Xangô de Baker Street: uma revisão do quadro de estratégias de Delabastita com o auxílio da Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14122015-115224/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA (ESTUDO E ENSINO), LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL, TERMINOLOGIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. . Oslo: University of Oslo. . Acesso em: 05 fev. 2023. , 2015
    • APA

      Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. (2015). Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. Oslo: University of Oslo.
    • NLM

      Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ]
    • Vancouver

      Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ]
  • Source: Caderno de Resumos. Conference titles: Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO (ENSINO), LINGUÍSTICA DE CORPUS

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. O jeito que a gente diz: um desafio para tradutores e aprendizes de PLE. 2015, Anais.. Lecce: Università del Salento, 2015. . Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2015). O jeito que a gente diz: um desafio para tradutores e aprendizes de PLE. In Caderno de Resumos. Lecce: Università del Salento.
    • NLM

      Tagnin SEO. O jeito que a gente diz: um desafio para tradutores e aprendizes de PLE. Caderno de Resumos. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ]
    • Vancouver

      Tagnin SEO. O jeito que a gente diz: um desafio para tradutores e aprendizes de PLE. Caderno de Resumos. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ]
  • Source: OSLa - Oslo Studies in Language. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, GLOSSÁRIOS, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Corpus-driven glossaries in translator training courses. OSLa - Oslo Studies in Language, v. 7, n. 1, p. 359-377, 2015Tradução . . Disponível em: https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/1447. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2015). Corpus-driven glossaries in translator training courses. OSLa - Oslo Studies in Language, 7( 1), 359-377. Recuperado de https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/1447
    • NLM

      Tagnin SEO. Corpus-driven glossaries in translator training courses [Internet]. OSLa - Oslo Studies in Language. 2015 ; 7( 1): 359-377.[citado 2023 fev. 05 ] Available from: https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/1447
    • Vancouver

      Tagnin SEO. Corpus-driven glossaries in translator training courses [Internet]. OSLa - Oslo Studies in Language. 2015 ; 7( 1): 359-377.[citado 2023 fev. 05 ] Available from: https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/1447
  • Source: Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA (ESTUDO E ENSINO), LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL, TERMINOLOGIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Mundos que se cruzam. [Apresentação]. Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. Oslo: University of Oslo. . Acesso em: 05 fev. 2023. , 2015
    • APA

      Mundos que se cruzam. [Apresentação]. (2015). Mundos que se cruzam. [Apresentação]. Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. Oslo: University of Oslo.
    • NLM

      Mundos que se cruzam. [Apresentação]. Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ]
    • Vancouver

      Mundos que se cruzam. [Apresentação]. Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ]
  • Source: Domínios de Lingu@gem. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, LINGUÍSTICA COGNITIVA, GRAMÁTICA, FRASEOLOGIA, VERBO, LÍNGUA INGLESA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ROSA, Rodrigo Garcia e TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Mapeamento construcional e fraseológico do verbo get: uma abordagem baseada na Linguística de Corpus e na Gramática de Construções Cognitiva. Domínios de Lingu@gem, v. 30, n. 2, p. 75-104, 2015Tradução . . Disponível em: http://dx.doi.org/10.14393/DL17-v9n1a2015-5. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Rosa, R. G., & Tagnin, S. E. O. (2015). Mapeamento construcional e fraseológico do verbo get: uma abordagem baseada na Linguística de Corpus e na Gramática de Construções Cognitiva. Domínios de Lingu@gem, 30( 2), 75-104. doi:10.14393/DL17-v9n1a2015-5
    • NLM

      Rosa RG, Tagnin SEO. Mapeamento construcional e fraseológico do verbo get: uma abordagem baseada na Linguística de Corpus e na Gramática de Construções Cognitiva [Internet]. Domínios de Lingu@gem. 2015 ; 30( 2): 75-104.[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://dx.doi.org/10.14393/DL17-v9n1a2015-5
    • Vancouver

      Rosa RG, Tagnin SEO. Mapeamento construcional e fraseológico do verbo get: uma abordagem baseada na Linguística de Corpus e na Gramática de Construções Cognitiva [Internet]. Domínios de Lingu@gem. 2015 ; 30( 2): 75-104.[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://dx.doi.org/10.14393/DL17-v9n1a2015-5
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, FRASEOLOGIA, LINGUAGEM TÉCNICA, AERONÁUTICA (TERMINOLOGIA)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PRADO, Malila Carvalho de Almeida. Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus. 2015. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16062015-131340/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Prado, M. C. de A. (2015). Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16062015-131340/
    • NLM

      Prado MC de A. Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16062015-131340/
    • Vancouver

      Prado MC de A. Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16062015-131340/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: FUTEBOL (TERMINOLOGIA), LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MATUDA, Sabrina. Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-11012016-141524/. Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Matuda, S. (2015). Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-11012016-141524/
    • NLM

      Matuda S. Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-11012016-141524/
    • Vancouver

      Matuda S. Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2023 fev. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-11012016-141524/
  • Source: Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Unidades: ICMC, FFLCH

    Subjects: INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL, PROCESSAMENTO DE LINGUAGEM NATURAL, LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL, ESTATÍSTICA APLICADA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      DAYRELL, Carmen et al. Padrões léxico-gramaticais na especificação de propósito e resultado em abstracts de artigos científicos: aplicações no ensino de EAP e na construção de ferramentas de suporte à escrita científica. Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Tradução . Campinas: Mercado de Letras, 2015. . . Acesso em: 05 fev. 2023.
    • APA

      Dayrell, C., Candido Junior, A., Curi, M., Tagnin, S. E. O., & Aluisio, S. M. (2015). Padrões léxico-gramaticais na especificação de propósito e resultado em abstracts de artigos científicos: aplicações no ensino de EAP e na construção de ferramentas de suporte à escrita científica. In Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Campinas: Mercado de Letras.
    • NLM

      Dayrell C, Candido Junior A, Curi M, Tagnin SEO, Aluisio SM. Padrões léxico-gramaticais na especificação de propósito e resultado em abstracts de artigos científicos: aplicações no ensino de EAP e na construção de ferramentas de suporte à escrita científica. In: Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Campinas: Mercado de Letras; 2015. [citado 2023 fev. 05 ]
    • Vancouver

      Dayrell C, Candido Junior A, Curi M, Tagnin SEO, Aluisio SM. Padrões léxico-gramaticais na especificação de propósito e resultado em abstracts de artigos científicos: aplicações no ensino de EAP e na construção de ferramentas de suporte à escrita científica. In: Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Campinas: Mercado de Letras; 2015. [citado 2023 fev. 05 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2023