Filtros : "TRADUÇÂO" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Revista do GEL. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÂO, LITERATURA LATINA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      HASEGAWA, Alexandre Pinheiro. Arte Poética. Revista do GEL. São José do Rio Preto: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.21165/gel.v18i2.3121. Acesso em: 25 abr. 2026. , 2021
    • APA

      Hasegawa, A. P. (2021). Arte Poética. Revista do GEL. São José do Rio Preto: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.21165/gel.v18i2.3121
    • NLM

      Hasegawa AP. Arte Poética [Internet]. Revista do GEL. 2021 ; 18( 2): 218-236.[citado 2026 abr. 25 ] Available from: https://doi.org/10.21165/gel.v18i2.3121
    • Vancouver

      Hasegawa AP. Arte Poética [Internet]. Revista do GEL. 2021 ; 18( 2): 218-236.[citado 2026 abr. 25 ] Available from: https://doi.org/10.21165/gel.v18i2.3121
  • Source: Revista Re-produção. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA GREGA CLÁSSICA, TRADUÇÂO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WERNER, Christian. O “escudo de Aquiles” nos tradutores brasileiros da Ilíada. Revista Re-produção, p. 3-12, 2021Tradução . . Acesso em: 25 abr. 2026.
    • APA

      Werner, C. (2021). O “escudo de Aquiles” nos tradutores brasileiros da Ilíada. Revista Re-produção, 3-12.
    • NLM

      Werner C. O “escudo de Aquiles” nos tradutores brasileiros da Ilíada. Revista Re-produção. 2021 ; 3-12.[citado 2026 abr. 25 ]
    • Vancouver

      Werner C. O “escudo de Aquiles” nos tradutores brasileiros da Ilíada. Revista Re-produção. 2021 ; 3-12.[citado 2026 abr. 25 ]
  • Source: Trabalhos em Lingüística Aplicada. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA BRASILEIRA, LITERATURA REGIONALISTA, TRADUÇÂO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PISETTA, Lenita Maria Rimoli. O lado menos conhecido da história da primeira tradução de Grande Sertão: veredas para o inglês. Trabalhos em Lingüística Aplicada, n. 59.2, p. 1288-1309, 2020Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/01031813715661420200428. Acesso em: 25 abr. 2026.
    • APA

      Pisetta, L. M. R. (2020). O lado menos conhecido da história da primeira tradução de Grande Sertão: veredas para o inglês. Trabalhos em Lingüística Aplicada, ( 59.2), 1288-1309. doi:10.1590/01031813715661420200428
    • NLM

      Pisetta LMR. O lado menos conhecido da história da primeira tradução de Grande Sertão: veredas para o inglês [Internet]. Trabalhos em Lingüística Aplicada. 2020 ;( 59.2): 1288-1309.[citado 2026 abr. 25 ] Available from: https://doi.org/10.1590/01031813715661420200428
    • Vancouver

      Pisetta LMR. O lado menos conhecido da história da primeira tradução de Grande Sertão: veredas para o inglês [Internet]. Trabalhos em Lingüística Aplicada. 2020 ;( 59.2): 1288-1309.[citado 2026 abr. 25 ] Available from: https://doi.org/10.1590/01031813715661420200428

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2026