Filtros : "LITERATURA PORTUGUESA" "FFLCH-FLM" Removidos: "REALISMO" "2009" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Videtur. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ITALIANA, LITERATURA PORTUGUESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GHIRARDI, Pedro Garcez. Note sulla fortuna dei Trattati del Petrarca in un testo settecentista portoghese. Videtur, n. 22, p. 5 2003, 2003Tradução . . Disponível em: http://www.hottopos.com/videtur22/ppetrarca.htm. Acesso em: 05 jul. 2024.
    • APA

      Ghirardi, P. G. (2003). Note sulla fortuna dei Trattati del Petrarca in un testo settecentista portoghese. Videtur, ( 22), 5 2003. Recuperado de http://www.hottopos.com/videtur22/ppetrarca.htm
    • NLM

      Ghirardi PG. Note sulla fortuna dei Trattati del Petrarca in un testo settecentista portoghese [Internet]. Videtur. 2003 ;( 22): 5 2003.[citado 2024 jul. 05 ] Available from: http://www.hottopos.com/videtur22/ppetrarca.htm
    • Vancouver

      Ghirardi PG. Note sulla fortuna dei Trattati del Petrarca in un testo settecentista portoghese [Internet]. Videtur. 2003 ;( 22): 5 2003.[citado 2024 jul. 05 ] Available from: http://www.hottopos.com/videtur22/ppetrarca.htm
  • Source: Signum. Unidade: FFLCH

    Subjects: POESIA, LITERATURA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GHIRARDI, Pedro Garcez. Ao conservarem para a posteridade algumas. Signum. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 05 jul. 2024. , 1999
    • APA

      Ghirardi, P. G. (1999). Ao conservarem para a posteridade algumas. Signum. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Ghirardi PG. Ao conservarem para a posteridade algumas. Signum. 1999 ;( 1): 315-318.[citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Ghirardi PG. Ao conservarem para a posteridade algumas. Signum. 1999 ;( 1): 315-318.[citado 2024 jul. 05 ]
  • Source: Livro do Desassossego, Por Bernardo Soares. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERRONE-MOISÉS, Leyla. Introducao ao desassossego. Livro do Desassossego, Por Bernardo Soares. Tradução . São Paulo: Brasiliense, 1995. . . Acesso em: 05 jul. 2024.
    • APA

      Perrone-Moisés, L. (1995). Introducao ao desassossego. In Livro do Desassossego, Por Bernardo Soares. São Paulo: Brasiliense.
    • NLM

      Perrone-Moisés L. Introducao ao desassossego. In: Livro do Desassossego, Por Bernardo Soares. São Paulo: Brasiliense; 1995. [citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Perrone-Moisés L. Introducao ao desassossego. In: Livro do Desassossego, Por Bernardo Soares. São Paulo: Brasiliense; 1995. [citado 2024 jul. 05 ]
  • Source: Linha D'agua. Unidade: FFLCH

    Subjects: TEORIA LITERÁRIA, LITERATURA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      UMNIRSKI-GATTAZ, S. Problemas da socializacao literaria hoje a luz da teoria literaria. Linha D'agua. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 05 jul. 2024. , 1995
    • APA

      Umnirski-Gattaz, S. (1995). Problemas da socializacao literaria hoje a luz da teoria literaria. Linha D'agua. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Umnirski-Gattaz S. Problemas da socializacao literaria hoje a luz da teoria literaria. Linha D'agua. 1995 ;(9 ): 35-9.[citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Umnirski-Gattaz S. Problemas da socializacao literaria hoje a luz da teoria literaria. Linha D'agua. 1995 ;(9 ): 35-9.[citado 2024 jul. 05 ]
  • Source: Tradterm: Revista do Centro Interdepartamental de Traducao e Terminologia. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA PORTUGUESA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, S E O e CAMARGO, S. Traducao: uma transparencia do tradutor. Tradterm: Revista do Centro Interdepartamental de Traducao e Terminologia, n. 1 , p. 78-80, 1994Tradução . . Acesso em: 05 jul. 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O., & Camargo, S. (1994). Traducao: uma transparencia do tradutor. Tradterm: Revista do Centro Interdepartamental de Traducao e Terminologia, (1 ), 78-80.
    • NLM

      Tagnin SEO, Camargo S. Traducao: uma transparencia do tradutor. Tradterm: Revista do Centro Interdepartamental de Traducao e Terminologia. 1994 ;(1 ): 78-80.[citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Tagnin SEO, Camargo S. Traducao: uma transparencia do tradutor. Tradterm: Revista do Centro Interdepartamental de Traducao e Terminologia. 1994 ;(1 ): 78-80.[citado 2024 jul. 05 ]
  • Source: Insieme. Revista da Apiesp. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAPRARA, Loredana de Stauber. Viaggio in india alla ricerca dell'anima. Insieme. Revista da Apiesp, n. 3 , p. 138-40, 1992Tradução . . Acesso em: 05 jul. 2024.
    • APA

      Caprara, L. de S. (1992). Viaggio in india alla ricerca dell'anima. Insieme. Revista da Apiesp, (3 ), 138-40.
    • NLM

      Caprara L de S. Viaggio in india alla ricerca dell'anima. Insieme. Revista da Apiesp. 1992 ;(3 ): 138-40.[citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Caprara L de S. Viaggio in india alla ricerca dell'anima. Insieme. Revista da Apiesp. 1992 ;(3 ): 138-40.[citado 2024 jul. 05 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Simpósio Internacional Cultura Oriental e Cultura Ocidental: Projeções. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA PORTUGUESA, LITERATURA PORTUGUESA (HISTÓRIA E CRÍTICA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GHIRARDI, Pedro Garcez. Oriente na obra de Bernardes: fontes italianas. 1990, Anais.. São Paulo: Departamento de Línguas Orientais-FFLCH-USP, 1990. . Acesso em: 05 jul. 2024.
    • APA

      Ghirardi, P. G. (1990). Oriente na obra de Bernardes: fontes italianas. In Anais. São Paulo: Departamento de Línguas Orientais-FFLCH-USP.
    • NLM

      Ghirardi PG. Oriente na obra de Bernardes: fontes italianas. Anais. 1990 ;[citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Ghirardi PG. Oriente na obra de Bernardes: fontes italianas. Anais. 1990 ;[citado 2024 jul. 05 ]
  • Source: Lingua e Literatura. Unidade: FFLCH

    Subjects: CRÍTICA LITERÁRIA, LITERATURA ALEMÃ, LITERATURA PORTUGUESA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SOUZA, C H M R. Obra de machado de assis em traducao alema. Lingua e Literatura, v. 15, n. 18, p. 55-9, 1990Tradução . . Acesso em: 05 jul. 2024.
    • APA

      Souza, C. H. M. R. (1990). Obra de machado de assis em traducao alema. Lingua e Literatura, 15( 18), 55-9.
    • NLM

      Souza CHMR. Obra de machado de assis em traducao alema. Lingua e Literatura. 1990 ;15( 18): 55-9.[citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Souza CHMR. Obra de machado de assis em traducao alema. Lingua e Literatura. 1990 ;15( 18): 55-9.[citado 2024 jul. 05 ]
  • Source: Actas. Conference titles: Reuniao Internacional de Camonistas. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PINTO, Maria Cecilia Queiroz de Moraes. Deus em minha casa: camoes e moliere. 1987, Anais.. São Paulo: Usp-Fflch, 1987. . Acesso em: 05 jul. 2024.
    • APA

      Pinto, M. C. Q. de M. (1987). Deus em minha casa: camoes e moliere. In Actas. São Paulo: Usp-Fflch.
    • NLM

      Pinto MCQ de M. Deus em minha casa: camoes e moliere. Actas. 1987 ;[citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Pinto MCQ de M. Deus em minha casa: camoes e moliere. Actas. 1987 ;[citado 2024 jul. 05 ]
  • Source: Boletim Informativo. Centro de Estudos Portugueses. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ITALIANA, LITERATURA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GHIRARDI, Pedro Garcez. Un lettore del Petrarca: il padre Manuel Bernardes. Boletim Informativo. Centro de Estudos Portugueses, v. 12, n. 3, p. 25-27, 1986Tradução . . Acesso em: 05 jul. 2024.
    • APA

      Ghirardi, P. G. (1986). Un lettore del Petrarca: il padre Manuel Bernardes. Boletim Informativo. Centro de Estudos Portugueses, 12( 3), 25-27.
    • NLM

      Ghirardi PG. Un lettore del Petrarca: il padre Manuel Bernardes. Boletim Informativo. Centro de Estudos Portugueses. 1986 ; 12( 3): 25-27.[citado 2024 jul. 05 ]
    • Vancouver

      Ghirardi PG. Un lettore del Petrarca: il padre Manuel Bernardes. Boletim Informativo. Centro de Estudos Portugueses. 1986 ; 12( 3): 25-27.[citado 2024 jul. 05 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024