Source: Abstract book. Conference titles: Corpus Linguistics Conference - CL. Unidade: ICMC
Assunto: INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
ABNT
MARTINS, Débora Beatriz de Jesus et al. Annotating translation errors in Brazilian Portuguese automatically translated sentences: first step to automatic post-edition. 2013, Anais.. Lancaster: UCREL, 2013. Disponível em: http://ucrel.lancs.ac.uk/cl2013/doc/CL2013-ABSTRACT-BOOK.pdf. Acesso em: 03 out. 2024.APA
Martins, D. B. de J., Avanço, L. V., Nunes, M. das G. V., & Caseli, H. de M. (2013). Annotating translation errors in Brazilian Portuguese automatically translated sentences: first step to automatic post-edition. In Abstract book. Lancaster: UCREL. Recuperado de http://ucrel.lancs.ac.uk/cl2013/doc/CL2013-ABSTRACT-BOOK.pdfNLM
Martins DB de J, Avanço LV, Nunes M das GV, Caseli H de M. Annotating translation errors in Brazilian Portuguese automatically translated sentences: first step to automatic post-edition [Internet]. Abstract book. 2013 ;[citado 2024 out. 03 ] Available from: http://ucrel.lancs.ac.uk/cl2013/doc/CL2013-ABSTRACT-BOOK.pdfVancouver
Martins DB de J, Avanço LV, Nunes M das GV, Caseli H de M. Annotating translation errors in Brazilian Portuguese automatically translated sentences: first step to automatic post-edition [Internet]. Abstract book. 2013 ;[citado 2024 out. 03 ] Available from: http://ucrel.lancs.ac.uk/cl2013/doc/CL2013-ABSTRACT-BOOK.pdf