Exportar registro bibliográfico


Metrics:

Tradução ọfò: adentrando a encruzilhada (2025)

  • Authors:
  • Autor USP: FLORESTA, SILAS DE SOUZA LEITE - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLM
  • DOI: 10.11606/D.8.2025.tde-08092025-172830
  • Subjects: LINGUÍSTICA; TRADUÇÃO; POESIA; CANDOMBLÉ; ORIXÁS
  • Keywords: Èṣù; Candomblé Kétu; Oríkì; Poetry; Rhythm; Tradução de poesia; Translation; Yorùbá
  • Agências de fomento:
  • Language: Português
  • Abstract: Esta dissertação propõe análises iniciais de um conceito aqui cunhado tradução Ọfò (do yorùbá, 'feitiço', 'encantamento'), um continuum linguístico ancestral, um movimento tradutório performativo que parte da palavra falada e oralituralizada nas comunidades-terreiro de candomblé Kétu e, portanto, da perspectiva de Èṣù, divindade primordial do panteão yorùbá, de sua figura como símbolo, de sua potência comunicativa e transmutadora. Serão traçadas aproximações entre as autorias consultadas e os códigos linguísticos oralituralizados nas comunidades-terreiro de candomblé Kétu, resultando em elaborações teóricas a respeito da tradução Ọfò. Então, realizaremos um estudo da prática tradutória guiado pela apreciação de traduções poéticas criativas de oríkì Èṣù, seguida de uma proposta de tradução Ọfọ̀ de um oríkì Èṣù detalhada em seus processos. Nosso objetivo é adentrar a encruzilhada do que aqui propomos como tradução Ọfò, uma teoria tradutória em desenvolvimento que se reapropria dos saberes ancestrais conservados nas comunidades-terreiro, dialogando com teorias afrodiaspóricas tradutórias, artísticas e filosóficas em sua elaboração. É nosso desejo somar às teorias da afrodiáspora em circulação que propõem reflexões a respeito da importância e riqueza de considerar escolas de pensamento (em tradução ou mais além) ancoradas em cosmopercepções africanas eafrodiaspóricas, lançando nova luz nos estudos da tradução e na prática de tradução de poesia
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 23.06.2025
  • Acesso à fonteAcesso à fonteDOI
    Informações sobre o DOI: 10.11606/D.8.2025.tde-08092025-172830 (Fonte: oaDOI API)
    • Este periódico é de acesso aberto
    • Este artigo NÃO é de acesso aberto

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      FLORESTA, Silas de Souza Leite. Tradução ọfò: adentrando a encruzilhada. 2025. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2025. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-08092025-172830/. Acesso em: 09 fev. 2026.
    • APA

      Floresta, S. de S. L. (2025). Tradução ọfò: adentrando a encruzilhada (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-08092025-172830/
    • NLM

      Floresta S de SL. Tradução ọfò: adentrando a encruzilhada [Internet]. 2025 ;[citado 2026 fev. 09 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-08092025-172830/
    • Vancouver

      Floresta S de SL. Tradução ọfò: adentrando a encruzilhada [Internet]. 2025 ;[citado 2026 fev. 09 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-08092025-172830/

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

    Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2026