Exportar registro bibliográfico


Metrics:

Traduzir junto a Blanchot: uma tradução comentada de Thomas I' Obscur, nouvelle version (2025)

  • Authors:
  • Autor USP: LIMA, VICTÓRIA MONTEIRO DE - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLM
  • DOI: 10.11606/D.8.2025.tde-27112025-155633
  • Subjects: TRADUÇÃO; LITERATURA FRANCESA; FICÇÃO (GÊNERO)
  • Keywords: Annotated translation; Literary translation; Tradução comentada; Tradução literária
  • Language: Português
  • Abstract: O gesto tradutório comparece em diferentes momentos do percurso intelectual de Maurice Blanchot, seja como objeto de reflexão teórica - notadamente nos ensaios "Traduit de..." (La part du feu, 1949) e "Traduire" (L'amitié, 1971) -, seja como prática, como atestam suas numerosas traduções de Kafka e de Heidegger, bem como sua correspondência com Johannes Hübner, tradutor de sua obra em alemão. Apesar disso, a recorrência da tradução em seu pensamento permanece pouco explorada, assim como sua produção ficcional segue em grande parte inédita no Brasil. Esta dissertação tem por objetivo iluminar a presença da tradução como questão crítica no pensamento de Blanchot, delineando suas especificidades conceituais, ao mesmo tempo em que apresenta uma tradução comentada dos quatro primeiros capítulos de Thomas l'Obscur, nouvelle version, narrativa considerada inaugural na obra literária do autor. A pesquisa combina uma leitura dos principais textos ensaísticos de Blanchot sobre o traduzir com a prática tradutória da obra mencionada. A tradução comentada foi orientada pelas propostas metodológicas de Zavaglia (2020), bem como pelas reflexões sobre a afinidade entre tradução e comentário propostas por Antoine Berman (1986) e Pascale Sardin (2007). A partir desse duplo movimento, teórico e prático, a tradução emerge em Blanchot não apenas como objeto de interesse intelectual, mas como modalidade de leitura crítica e experiência transformadora. A forma comentada, por sua vez,revelou-se um recurso privilegiado para o desenvolvimento de uma escuta tradutória sensível às forças textuais e à alteridade que as atravessa, constituindo um campo de reflexão em que teoria e prática se implicam mutuamente
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 29.08.2025
  • Acesso à fonteAcesso à fonteDOI
    Informações sobre o DOI: 10.11606/D.8.2025.tde-27112025-155633 (Fonte: oaDOI API)
    • Este periódico é de acesso aberto
    • Este artigo é de acesso aberto
    • URL de acesso aberto
    • Cor do Acesso Aberto: gold
    • Licença: cc-by-nc-sa

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      LIMA, Victória Monteiro de e ZAVAGLIA, Adriana. Traduzir junto a Blanchot: uma tradução comentada de Thomas I' Obscur, nouvelle version. 2025. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2025. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27112025-155633/. Acesso em: 11 jan. 2026.
    • APA

      Lima, V. M. de, & Zavaglia, A. (2025). Traduzir junto a Blanchot: uma tradução comentada de Thomas I' Obscur, nouvelle version (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27112025-155633/
    • NLM

      Lima VM de, Zavaglia A. Traduzir junto a Blanchot: uma tradução comentada de Thomas I' Obscur, nouvelle version [Internet]. 2025 ;[citado 2026 jan. 11 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27112025-155633/
    • Vancouver

      Lima VM de, Zavaglia A. Traduzir junto a Blanchot: uma tradução comentada de Thomas I' Obscur, nouvelle version [Internet]. 2025 ;[citado 2026 jan. 11 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27112025-155633/

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

    Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2026