Três vezes duas traduções de três obras de Décimo Magno Ausônio: Griphus ternarii numeri, Oratio consulis Ausonii versibus rhopalicis e Technopaegnion (2025)
- Authors:
- Autor USP: FRASSON, CRISTOVÃO JOSÉ BOLZAN DOS SANTOS - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLC
- DOI: 10.11606/T.8.2025.tde-03102025-163316
- Subjects: LITERATURA LATINA; TRADUÇÃO; MÉTRICA
- Keywords: Constrained writing; Escrita constrangida; Griphus ternarii numeri; Oratio consulis Ausonii versibus rhopalicis; Technopaegnion
- Language: Português
- Abstract: Esta tese de doutorado oferece traduções inéditas das seguintes três obras do poeta tardio Décimo Magno Ausônio (310-395 EC): Griphus ternarii numeri, Oratio consulis Ausonii versibus rhopalicis e Technopaegnion. Para cada obra, são fornecidas duas traduções, uma poética, voltada, sobretudo, à fruição artística, e outra não poética, destinada a acesso mais fluido ao conteúdo temático do texto de partida. O trabalho de tradução toma por base a edição crítica estabelecida por Roger Green, editada em 1991, reeditada em 1999 e reimpressa em 2009. Nas traduções não poéticas, são empregadas notas de estudo com caráter explicativo, evidenciando alusões e referências indiretas realizadas por Ausônio, de modo a contextualizar escritos culturalmente distantes da realidade brasileira do século XXI. Na tradução poética do Griphus ternarii numeri, realiza-se o hexâmetro português praticando-se a diferença entre dátilos e espondeus. Na tradução poética da Oratio consulis Ausonii versibus rhopalicis, são realizados versos livres ropálicos, que possuem cinco palavras ordenadas de forma crescente em número de sílabas (monossílabo, dissílabo, trissílabo, tetrassílabo e pentassílabo). Na tradução poética do Technopaegnion, realiza-se o hexâmetro português formado apenas de dátilos, sem substituições por espondeus, tal como foi praticado por Carlos Alberto Nunes nas traduções que fez da Ilíada , da Odisseia e da Eneida. Desse modo, este trabalho também pode contribuir, em alguma medida, com estudos acerca da tradição de escrita constrangida, ao explorar uma das figuras centrais para a compreensão dos technopaegnia
- Imprenta:
- Data da defesa: 15.07.2025
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
FRASSON, Cristovão José Bolzan dos Santos e OLIVA NETO, João Angelo. Três vezes duas traduções de três obras de Décimo Magno Ausônio: Griphus ternarii numeri, Oratio consulis Ausonii versibus rhopalicis e Technopaegnion. 2025. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2025. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-03102025-163316/. Acesso em: 12 fev. 2026. -
APA
Frasson, C. J. B. dos S., & Oliva Neto, J. A. (2025). Três vezes duas traduções de três obras de Décimo Magno Ausônio: Griphus ternarii numeri, Oratio consulis Ausonii versibus rhopalicis e Technopaegnion (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-03102025-163316/ -
NLM
Frasson CJB dos S, Oliva Neto JA. Três vezes duas traduções de três obras de Décimo Magno Ausônio: Griphus ternarii numeri, Oratio consulis Ausonii versibus rhopalicis e Technopaegnion [Internet]. 2025 ;[citado 2026 fev. 12 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-03102025-163316/ -
Vancouver
Frasson CJB dos S, Oliva Neto JA. Três vezes duas traduções de três obras de Décimo Magno Ausônio: Griphus ternarii numeri, Oratio consulis Ausonii versibus rhopalicis e Technopaegnion [Internet]. 2025 ;[citado 2026 fev. 12 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-03102025-163316/
Informações sobre o DOI: 10.11606/T.8.2025.tde-03102025-163316 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
