Violante Atabalipa Ximenes de Bivar e Vellasco (1817-1875): vida, tradução, sociabilidade e imprensa (2025)
- Authors:
- Autor USP: SCHMIDT, BEATRIZ ABBOUD - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLM
- DOI: 10.11606/D.8.2025.tde-26062025-162003
- Assunto: HISTORIOGRAFIA
- Keywords: 19th century; Brazilian female translators; Historiografia da tradução; Redes de sociabilidade; Século XIX; Social networks; Tradutoras brasileiras; Translation historiography
- Language: Português
- Abstract: Este trabalho visa traçar as redes de sociabilidade e a produção intelectual de Violante Atabalipa Ximenes de Bivar e Vellasco (1817-1875), jornalista e tradutora brasileira. O estudo busca preencher uma lacuna na Historiografia da Tradução ao evidenciar a contribuição de tradutoras oitocentistas. Com uma abordagem interdisciplinar, a pesquisa articula os Estudos da Tradução, que fornecem o arcabouço teórico para analisar a prática tradutória de Violante Vellasco, especialmente a partir da Historiografia da Tradução e dos Estudos da Tradução Feminista; a História, com enfoque na micro-história e na análise de redes de sociabilidade para tecer sua vida e trabalho a partir de fontes primárias; os Estudos Feministas, fundamentando a análise da invisibilização de tradutoras por meio do conceito de injustiça hermenêutica, que evidencia os mecanismos de silenciamento histórico das mulheres; a Crítica Literária, que examina a recepção de suas traduções e os discursos sobre a mulher na literatura e na imprensa; e os Estudos Culturais, que contribuem para a análise das redes de sociabilidade de mulheres das letras. A metodologia inclui levantamento de fontes históricas em periódicos oitocentistas, análise quantitativa de corpus de suas traduções autopublicadas, estudo de paratextos e análise de fontes históricas que evidenciam seu engajamento na imprensa e suas redes de sociabilidade.Os resultados revelam como Violante utilizou a imprensa como espaço de visibilidade e 3formação de um contrapúblico feminino, destacando estratégias de legitimação autoral e construção de redes de intelectuais. Ao discutir sua atuação tradutória e editorial no contexto do século XIX, este trabalho contribui para a escrita de uma história da tradução brasileira crítica e inclusiva, sensível às experiências e articulações de mulheres intelectuais oitocentistas
- Imprenta:
- Data da defesa: 15.04.2025
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
SCHMIDT, Beatriz Abboud. Violante Atabalipa Ximenes de Bivar e Vellasco (1817-1875): vida, tradução, sociabilidade e imprensa. 2025. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2025. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26062025-162003/. Acesso em: 09 maio 2026. -
APA
Schmidt, B. A. (2025). Violante Atabalipa Ximenes de Bivar e Vellasco (1817-1875): vida, tradução, sociabilidade e imprensa (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26062025-162003/ -
NLM
Schmidt BA. Violante Atabalipa Ximenes de Bivar e Vellasco (1817-1875): vida, tradução, sociabilidade e imprensa [Internet]. 2025 ;[citado 2026 maio 09 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26062025-162003/ -
Vancouver
Schmidt BA. Violante Atabalipa Ximenes de Bivar e Vellasco (1817-1875): vida, tradução, sociabilidade e imprensa [Internet]. 2025 ;[citado 2026 maio 09 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26062025-162003/
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas