Mallarmé entre: uma abordagem tradutória para os estudos mallarmeanos (2025)
- Authors:
- Autor USP: MICAELIA, CAROLINE PESSOA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLM
- DOI: 10.11606/T.8.2025.tde-12062025-160430
- Assunto: TRADUÇÃO
- Keywords: Abordagem tradutória; Estudos da tradução; Estudos mallarmeanos; Mallarme as translator; Mallarme studies; Mallarmé tradutor; Translation studies; Translational approach
- Agências de fomento:
- Language: Português
- Abstract: Os últimos vinte e cinco anos de pesquisas trouxeram diversas contribuições sobre a obra do poeta francês Stéphane Mallarmé. No entanto, o debate segue lacunar no que concerne os Estudos da tradução – apesar das afinidades da tradução com os interesses atuais dos mallarmeanos e apesar de o primeiro quartil do século XXI ter sido marcado por uma consagração da disciplina tradutória. Dita intraduzível até mesmo em francês, seria a obra de Mallarmé indiferente ou estranha a problemas de natureza tradutória? Mesmo sabendo que o próprio Mallarmé atuou como tradutor? A evidência prova o contrário. Os trabalhos do Mallarmé tradutor e do Mallarmé anglicista representam metade de sua obra em prosa, isto é, cerca de um terço da totalidade da obra – isso sem considerar a reflexão sobre a tradução, espalhada em seus escritos. Seguindo essa pista, e aquela da ausência ou talvez da marginalidade da tradução no debate contemporâneo especializado, esta tese visa ler Mallarmé a partir da perspectiva dos Estudos da tradução.A primeira parte consiste num estudo global do paradigma crítico inaugurado com o centenário da morte do poeta em 1998, sugerindo o predomínio de quatro tendências –; filologia e hermenêutica, historicidade e metacrítica, política e ética, antropologia e etnografia – e a inclusão de uma quinta – tradução e reescrita, ao passo que a segunda é reservada ao estudo de quatro emblemáticas obras em prosa de Mallarmé a partir de uma abordagem tradutória: Poèmes d'Edgar Poe (1889), "Préface" a Vathek (1876), Les Mots anglais (1878) e Les Dieux antiques (1880)
- Imprenta:
- Data da defesa: 24.03.2025
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
MICAELIA, Caroline Pessoa. Mallarmé entre: uma abordagem tradutória para os estudos mallarmeanos. 2025. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2025. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-12062025-160430/. Acesso em: 09 abr. 2026. -
APA
Micaelia, C. P. (2025). Mallarmé entre: uma abordagem tradutória para os estudos mallarmeanos (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-12062025-160430/ -
NLM
Micaelia CP. Mallarmé entre: uma abordagem tradutória para os estudos mallarmeanos [Internet]. 2025 ;[citado 2026 abr. 09 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-12062025-160430/ -
Vancouver
Micaelia CP. Mallarmé entre: uma abordagem tradutória para os estudos mallarmeanos [Internet]. 2025 ;[citado 2026 abr. 09 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-12062025-160430/
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas