Exportar registro bibliográfico


Metrics:

Ombro a ombro: uma tradução comentada para a obra Takekurabe (1896) da autora Higuchi Ichiyô (1872-1896) (2024)

  • Authors:
  • Autor USP: KATAGUE, GUSTAVO PEREZ - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLO
  • DOI: 10.11606/D.8.2024.tde-05112024-130717
  • Subjects: LITERATURA JAPONESA; TRADUÇÃO
  • Keywords: Annotated translation; Literatura japonesa moderna feminina; Modern Japanese Women's Literature; Takekurabe; Tradução comentada; Yoshiwara
  • Language: Português
  • Abstract: Este trabalho tem como objetivo oferecer uma tradução comentada da obra Takekurabe, de Higuchi Ichiyô, traduzida aqui para o português como Ombro a ombro. Higuchi Ichiyô atingiu considerável prestígio literário durante sua curta vida na era Meiji, tendo Takekurabe recebido críticas positivas de escritores da época como Mori Ôgai e Kôda Rohan, e sendo considerada a sua obra-prima por estudiosos como Katô Shûichi e Donald Keene. Para solidificar o contexto da obra explorada aqui, optamos por uma abordagem de aproximação da autora primeiramente por meio da apresentação da era Meiji com seus aspectos sociais e literários, para em seguida situarmos Higuchi Ichiyô e sua obra neste cenário. Além disso, apresentamos também as bases teóricas dos estudos de tradução, mencionando Lawrence Venuti e Sabine Gorovitz, sobre as quais realizamos o nosso trabalho. Antes de apresentar a tradução, oferecemos uma breve explicação de Yoshiwara, famoso distrito de prazeres de Edo/Tóquio que remonta à sua história desde o período Edo e elemento de extrema importância para a compreensão de Takekurabe. Por fim, juntamente com a tradução, escrevemos comentários, tanto no corpo do texto como em formato de notas de rodapé, para detalhar aspectos culturais, oferecer possíveis interpretações para Takekurabe e abordar questões tradutórias
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 16.04.2024
  • Acesso à fonteAcesso à fonteDOI

    Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).

    Status:
    Artigo possui versão em acesso aberto em repositório (Green Open Access)
    Versão do Documento:
    Versão submetida (Pré-print)
    Acessar versão aberta:

    Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.


    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      KATAGUE, Gustavo Perez. Ombro a ombro: uma tradução comentada para a obra Takekurabe (1896) da autora Higuchi Ichiyô (1872-1896). 2024. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-05112024-130717/. Acesso em: 07 abr. 2026.
    • APA

      Katague, G. P. (2024). Ombro a ombro: uma tradução comentada para a obra Takekurabe (1896) da autora Higuchi Ichiyô (1872-1896) (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-05112024-130717/
    • NLM

      Katague GP. Ombro a ombro: uma tradução comentada para a obra Takekurabe (1896) da autora Higuchi Ichiyô (1872-1896) [Internet]. 2024 ;[citado 2026 abr. 07 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-05112024-130717/
    • Vancouver

      Katague GP. Ombro a ombro: uma tradução comentada para a obra Takekurabe (1896) da autora Higuchi Ichiyô (1872-1896) [Internet]. 2024 ;[citado 2026 abr. 07 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-05112024-130717/


Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2026