Sobre a tradução brasileira. [Apresentação] (2015)
- Authors:
- Autor USP: SIMÕES, CIBELE FORJAZ - ECA
- Unidade: ECA
- Assunto: TEATRO
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Cobogó
- Publisher place: Rio de Janeiro
- Date published: 2015
-
ABNT
ARANCIBIA, Kako e FORJAZ, Cibele. Sobre a tradução brasileira. [Apresentação]. . Rio de Janeiro: Cobogó. . Acesso em: 12 jan. 2026. , 2015 -
APA
Arancibia, K., & Forjaz, C. (2015). Sobre a tradução brasileira. [Apresentação]. Rio de Janeiro: Cobogó. -
NLM
Arancibia K, Forjaz C. Sobre a tradução brasileira. [Apresentação]. 2015 ;[citado 2026 jan. 12 ] -
Vancouver
Arancibia K, Forjaz C. Sobre a tradução brasileira. [Apresentação]. 2015 ;[citado 2026 jan. 12 ] - No palco, a luz
- A luz e a visibilidade: uma reflexão sobre o processo da percepção visual, da luz ao olho e do olho ao cérebro
- Theatre and indigenous peoples: learning to imagine new worlds in end times
- A revolução da luz: uma reinvenção da função da luz no teatro, no início do século XX, estabelecendo novas relações espaciais entre os elementos visíveis da cena
- Os corpos perdidos: leitura comentada. [Espetáculo teatral]
- À luz da linguagem: a iluminação cênica : de instrumento da visibilidade à "Scriptura do visível" (Primeiro recorte : do fogo à revolução teatral)
- Os corpos perdidos
- A eletricidade entra em cena
- Notas sobre o processo de criação de Xapiri Xapiripë, lá onde a gente dançava sobre espelhos
- À luz da linguagem: a iluminação cênica : de instrumento da visibilidade à "scriptura do visível"
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
