Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica (2023)
- Authors:
- Autor USP: AZEVEDO, BEATRIZ OLIVEIRA - FMRP
- Unidade: FMRP
- Sigla do Departamento: RAL
- DOI: 10.11606/D.17.2023.tde-05012024-154154
- Subjects: DOR CRÔNICA; DOR LOMBAR; ESTUDOS DE VALIDAÇÃO; QUESTIONÁRIOS
- Keywords: Chronic pain; Estudos de validação e questionários; Low back pain; Patient preference; Preferência do paciente; Validation studies and questionnaires
- Agências de fomento:
- Language: Português
- Abstract: Introdução: As expectativas dos pacientes podem influenciar os resultados dos tratamentos para dor, desta forma, as avaliações dessas expectativas são necessárias para compreender os fatores moduladores dos resultados. A maioria dos instrumentos de avaliação das expectativas foram desenvolvidos em língua estrangeira, por esse motivo, faz-se necessária a adaptação transcultural e validação dos instrumentos para uso em português brasil. Objetivo: Realizar a adaptação transcultural e validação para o português brasileiro das escalas Stanford Expectations of Treatment Scale (SETS), Treatment Expectations in Chronic Pain Scale (TEC) e das escalas de item único que avaliam expectativa, em pacientes com dor lombar crônica (DLC). Métodos: Participaram do estudo 203 voluntários com DLC, com média de idade de 44,70 e desvio padrão (10,56) e prevalência do sexo feminino em 62% da amostra. O processo de adaptação transcultural ocorreu em cinco etapas: tradução inicial, síntese de tradução, retrotradução, consenso com comitê de especialista e o teste da versão pré-final. Para avaliação das propriedades de medidas realizamos a análise fatorial confirmatória (AFC) para testar as estruturas das escalas e o alfa de Cronbach para verificar a consistência interna dos itens das escalas TEC e SETS; para análise de confiabilidade das escalas de expectativas utilizamos o coeficiente de correlação intraclasse (ICC) e a mínima diferença detectável (SDC); a correlação de Spearman foi utilizada para testar as hipóteses prévias das escalas de expectativas para análise da validade de construto. Resultados: A AFC para a escala SETS-Br confirmou um modelo bifatorial e cargas fatorais adequadas, a TEC-Br apresentou valores adequados de AFC e carga fatorial quando testadas separadamente em TEC-Br ideal e TEC-Br real. A consistênciainterna da SETS-Br demonstrou valores de alpha de Cronbach de 0,76 no domínio positivo e no domínio negativo de 0,62, a TEC-Br ideal apresentou valores de 0,90 e TEC-Br real de 0,88. A SETS-Br apresentou valores de confiabilidade no domínio positivo de ICC=0,81 e domínio negativo de ICC=0,74 e a TEC-Br ideal valores de ICC=0,88 e a real de ICC=0,89. As escalas de item único que avaliam expectativas apresentaram excelentes valores de confiabilidade e a mínima diferença detectável também foi apresentada: expectativa de alívio da dor com tratamento ICC=0,93, SDC= 0,85, expectativa de melhora da dor lombar com tratamento ICC=0,79, SDC=0,70, expectativa de melhora da dor lombar ICC=0,88, SDC=1,24 e a expectativa de recuperação ICC=0,94, SDC=1,39. A única escala que confirmou 75% das hipóteses previamente estabelecidas foi a TEC-Br real, as escalas de item único que avaliam expectativas confirmaram apenas 57% das hipóteses e a SETS-Br domínio positivo apenas 22% e o negativo 11% das hipóteses. Conclusão: As escalas traduzidas e adaptadas avaliam as expectativas de resultado e de tratamento, essas escalas atenderam parcialmente os critérios de qualidade de propriedades de medidas para seu uso em pacientes com dor lombar crônica
- Imprenta:
- Publisher place: Ribeirão Preto
- Date published: 2023
- Data da defesa: 06.09.2023
- Este artigo possui versão em acesso aberto
- URL de acesso aberto
- PDF de acesso aberto
- Versão do Documento: Versão publicada (Published version)
-
Status: Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access) -
ABNT
AZEVEDO, Beatriz Oliveira. Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, 2023. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17152/tde-05012024-154154/. Acesso em: 13 mar. 2026. -
APA
Azevedo, B. O. (2023). Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto. Recuperado de https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17152/tde-05012024-154154/ -
NLM
Azevedo BO. Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica [Internet]. 2023 ;[citado 2026 mar. 13 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17152/tde-05012024-154154/ -
Vancouver
Azevedo BO. Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica [Internet]. 2023 ;[citado 2026 mar. 13 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17152/tde-05012024-154154/ - Star-shape kinesio taping is not better than a minimal intervention or sham kinesio taping for pain intensity and postural control in chronic low back pain: a randomized controlled trial
- Education-enhanced conventional care versus conventional care alone for temporomandibular disorders: a randomized controlled trial
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
