Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica (2023)
- Authors:
- Autor USP: AZEVEDO, BEATRIZ OLIVEIRA - FMRP
- Unidade: FMRP
- Sigla do Departamento: RAL
- DOI: 10.11606/D.17.2023.tde-05012024-154154
- Subjects: DOR CRÔNICA; DOR LOMBAR; ESTUDOS DE VALIDAÇÃO; QUESTIONÁRIOS
- Keywords: Chronic pain; Estudos de validação e questionários; Low back pain; Patient preference; Preferência do paciente; Validation studies and questionnaires
- Agências de fomento:
- Language: Português
- Abstract: Introdução: As expectativas dos pacientes podem influenciar os resultados dos tratamentos para dor, desta forma, as avaliações dessas expectativas são necessárias para compreender os fatores moduladores dos resultados. A maioria dos instrumentos de avaliação das expectativas foram desenvolvidos em língua estrangeira, por esse motivo, faz-se necessária a adaptação transcultural e validação dos instrumentos para uso em português brasil. Objetivo: Realizar a adaptação transcultural e validação para o português brasileiro das escalas Stanford Expectations of Treatment Scale (SETS), Treatment Expectations in Chronic Pain Scale (TEC) e das escalas de item único que avaliam expectativa, em pacientes com dor lombar crônica (DLC). Métodos: Participaram do estudo 203 voluntários com DLC, com média de idade de 44,70 e desvio padrão (10,56) e prevalência do sexo feminino em 62% da amostra. O processo de adaptação transcultural ocorreu em cinco etapas: tradução inicial, síntese de tradução, retrotradução, consenso com comitê de especialista e o teste da versão pré-final. Para avaliação das propriedades de medidas realizamos a análise fatorial confirmatória (AFC) para testar as estruturas das escalas e o alfa de Cronbach para verificar a consistência interna dos itens das escalas TEC e SETS; para análise de confiabilidade das escalas de expectativas utilizamos o coeficiente de correlação intraclasse (ICC) e a mínima diferença detectável (SDC); a correlação de Spearman foi utilizada para testar as hipóteses prévias das escalas de expectativas para análise da validade de construto. Resultados: A AFC para a escala SETS-Br confirmou um modelo bifatorial e cargas fatorais adequadas, a TEC-Br apresentou valores adequados de AFC e carga fatorial quando testadas separadamente em TEC-Br ideal e TEC-Br real. A consistênciainterna da SETS-Br demonstrou valores de alpha de Cronbach de 0,76 no domínio positivo e no domínio negativo de 0,62, a TEC-Br ideal apresentou valores de 0,90 e TEC-Br real de 0,88. A SETS-Br apresentou valores de confiabilidade no domínio positivo de ICC=0,81 e domínio negativo de ICC=0,74 e a TEC-Br ideal valores de ICC=0,88 e a real de ICC=0,89. As escalas de item único que avaliam expectativas apresentaram excelentes valores de confiabilidade e a mínima diferença detectável também foi apresentada: expectativa de alívio da dor com tratamento ICC=0,93, SDC= 0,85, expectativa de melhora da dor lombar com tratamento ICC=0,79, SDC=0,70, expectativa de melhora da dor lombar ICC=0,88, SDC=1,24 e a expectativa de recuperação ICC=0,94, SDC=1,39. A única escala que confirmou 75% das hipóteses previamente estabelecidas foi a TEC-Br real, as escalas de item único que avaliam expectativas confirmaram apenas 57% das hipóteses e a SETS-Br domínio positivo apenas 22% e o negativo 11% das hipóteses. Conclusão: As escalas traduzidas e adaptadas avaliam as expectativas de resultado e de tratamento, essas escalas atenderam parcialmente os critérios de qualidade de propriedades de medidas para seu uso em pacientes com dor lombar crônica
- Imprenta:
- Publisher place: Ribeirão Preto
- Date published: 2023
- Data da defesa: 06.09.2023
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
AZEVEDO, Beatriz Oliveira. Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, 2023. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17152/tde-05012024-154154/. Acesso em: 07 maio 2026. -
APA
Azevedo, B. O. (2023). Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto. Recuperado de https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17152/tde-05012024-154154/ -
NLM
Azevedo BO. Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica [Internet]. 2023 ;[citado 2026 maio 07 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17152/tde-05012024-154154/ -
Vancouver
Azevedo BO. Tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de escalas de expectativas para dor lombar crônica [Internet]. 2023 ;[citado 2026 maio 07 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17152/tde-05012024-154154/ - Star-shape kinesio taping is not better than a minimal intervention or sham kinesio taping for pain intensity and postural control in chronic low back pain: a randomized controlled trial
- Education-enhanced conventional care versus conventional care alone for temporomandibular disorders: a randomized controlled trial
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
