Viagens gendradas: tradução cultural comentada em perspectivas críticas sobre a obra A viagem de Kino (2023)
- Authors:
- Autor USP: SIMÕES, STANLEY DA CRUZ - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLO
- DOI: 10.11606/D.8.2023.tde-18052023-131501
- Subjects: UTOPIA; GÊNEROS (GRUPOS SOCIAIS); LITERATURA JAPONESA; TRADUÇÃO; CULTURA
- Keywords: Estudos da utopia; estudos de gênero; tradução cultural
- Language: Português
- Abstract: A presente dissertação consiste em uma tradução, análise e comentários tradutórios a respeito da obra A viagem de Kino, de Sigsawa Keiichi (2000). Esta série de livros começou a ser escrita em 2000, e continua sendo publicada até os dias de hoje, 2023, e, como se trata de um conjunto de narrativas curtas, totalizam mais de 250 obras, distribuídas ao longo de 23 volumes no formato light novel. Para definir as narrativas que iríamos traduzir, separamos por temática duas obras que tratam de gênero e espécies companheiras (HARAWAY, 2021). A personagem foco da narrativa passa por um processo de abandono de gênero e ocorre uma subversão de sua identidade (BUTLER, 2003). Tal fato pode acarretar em dificuldades no ato tradutório para a língua portuguesa, uma vez que o original em japonês é um texto com uma neutralidade em gênero destacável. Uma tradução que considere perspectivas de gênero da era do feminismo (FLOTOW, 1997) do final do século 20 pode responder melhor a essas dificuldades que um/a tradutor/a possa encontrar. Nesse contexto, a obra problematiza corpos, e em seu enredo, que se encontra no universo da utopia, questiona espaços e propõe alternativas sociais que podem ser consideradas como um sonho diurno (BLOCH, 2005). Utilizando-se dessas áreas com a finalidade de elaborar uma análise multidisciplinar, esta dissertação contribui para disseminação do conhecimento por meio de traduções inéditas de textos não-canônicos japoneses e de reflexões críticas sobre o atotradutório em si
- Imprenta:
- Data da defesa: 15.02.2023
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
SIMÕES, Stanley da Cruz. Viagens gendradas: tradução cultural comentada em perspectivas críticas sobre a obra A viagem de Kino. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-18052023-131501/. Acesso em: 15 abr. 2026. -
APA
Simões, S. da C. (2023). Viagens gendradas: tradução cultural comentada em perspectivas críticas sobre a obra A viagem de Kino (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-18052023-131501/ -
NLM
Simões S da C. Viagens gendradas: tradução cultural comentada em perspectivas críticas sobre a obra A viagem de Kino [Internet]. 2023 ;[citado 2026 abr. 15 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-18052023-131501/ -
Vancouver
Simões S da C. Viagens gendradas: tradução cultural comentada em perspectivas críticas sobre a obra A viagem de Kino [Internet]. 2023 ;[citado 2026 abr. 15 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-18052023-131501/
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas