Tradução, adaptação transcultural e estudo psicométrico do Teste Multifacetado de Empatia (MET) (2022)
- Authors:
- Autor USP: LIMA, FELIPE FERNANDES DE - FMRP
- Unidade: FMRP
- Sigla do Departamento: RNP
- DOI: 10.11606/D.17.2022.tde-01122022-123031
- Subjects: EMPATIA; PSICOMETRIA; VALIDADE DO TESTE; TRANSCULTURAÇÃO
- Keywords: Confiabilidade; Empathy; Psychometric; Reliability; Validade; Validity
- Agências de fomento:
- Language: Português
- Abstract: Introdução: Dentre os domínios que compõem a cognição social, destaca-se a empatia, que pode ser definida como a capacidade de compreender e sentir o que o outro pensa e sente, comunicando-lhe adequadamente tal compreensão e sentimento. No que diz respeito a avaliação deste construto, é possível identificar, na literatura científica, a existência de uma série de instrumentos/metodologias com tal propósito, com predomínio das escalas de autoavaliação, que apresentam baixa validade ecológica. Objetivo: Realizar a adaptação transcultural do Multifaceted Empathy Test (MET), fornecendo parâmetros de validade e confiabilidade para o uso na população adulta brasileira em versões computadorizada e online. Método: O estudo foi conduzido em três fases: a) Fase 1 - Processo de tradução e adaptação do MET; b) Fase 2 - Estudo psicométrico do MET - versão computadorizada; c) Fase 3 - Proposição e Estudo psicométrico do MET - versão online. Para conduzir a Fase 1, o instrumento foi traduzido do inglês para o português do Brasil por três tradutores. As versões foram sintetizadas por dois juízes e validada pela autora do teste. Em relação às Fases 2 e 3, as seguintes análises foram conduzidas: confiabilidade (alpha de Cronbach, Ômega de McDonald e teste-reteste); padrões de resposta aos itens (infit e outfit); funcionamento diferencial dos itens; discriminação de grupos conhecidos (sexo), validade convergente (com base nos instrumentos Interpersonal Reactivity Index, Escala Breve de Coping Resiliente, Escala de Estresse Percebido e Tarefa de Reconhecimento de Expressões Faciais). Verificou-se ainda a invariância entre as diferentes versões, com base nas análises do funcionamento diferencial entre os itens e na Análise Fatorial Confirmatória Multigrupo. Resultados: As amostras da Fase 2 e 3 foram compostas por 142 e 519 participantes, respectivamente,sendo a maioria do sexo feminino (Fase 1: 66,2%; Fase 2: 74,0%). A idade média foi de 32,41 (DP = 14,82) na Fase 1 e 32,29 (DP = 11,83) na Fase 2. A maioria das pessoas possuía mais de 12 anos de estudos (Fase 1: 62,0%; Fase 2: 86,1%). O processo de adaptação transcultural foi conduzido com adequação. As análises psicométricas indicaram que ambas as versões do MET apresentaram bons índices de estabilidade temporal (subescala cognitiva 0,22 - 0,82; subescala afetiva 0,34 - 0,87), coeficientes altos de consistência interna para a subescala afetiva (0,93 - 0,97), índices de infit e outfit adequados, capacidade discriminativa entre sexos (escore mulheres > homens), que reforçaram a validade clínica do instrumento, validade convergente com medidas de empatia (0,17 - 0,36) e com construtos correlatos (coping resiliente: 0,12 - 0,23; estresse: -0,29 - -0,19; reconhecimento de expressões faciais: -0,21 - 0,31). Por outro lado, os coeficientes de consistência interna da subescala cognitiva foram baixos (0,24 - 0,46). A equivalência entre as versões não foi atestada. Conclusões: De modo geral, o MET apresenta bons indicadores psicométricos e pode ser utilizado na população brasileira em contextos clínicos e de pesquisa. Seus pontos frágeis relacionam-se a falta de equivalência entre as versões e à consistência interna da subescala cognitiva, a qual aponta para questões ligadas à estrutura interna do instrumento, que devem ser melhor investigadas por meio de análise fatorial
- Imprenta:
- Publisher place: Ribeirão Preto
- Date published: 2022
- Data da defesa: 16.09.2022
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
LIMA, Felipe Fernandes de. Tradução, adaptação transcultural e estudo psicométrico do Teste Multifacetado de Empatia (MET). 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, 2022. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17148/tde-01122022-123031/. Acesso em: 07 maio 2026. -
APA
Lima, F. F. de. (2022). Tradução, adaptação transcultural e estudo psicométrico do Teste Multifacetado de Empatia (MET) (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto. Recuperado de https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17148/tde-01122022-123031/ -
NLM
Lima FF de. Tradução, adaptação transcultural e estudo psicométrico do Teste Multifacetado de Empatia (MET) [Internet]. 2022 ;[citado 2026 maio 07 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17148/tde-01122022-123031/ -
Vancouver
Lima FF de. Tradução, adaptação transcultural e estudo psicométrico do Teste Multifacetado de Empatia (MET) [Internet]. 2022 ;[citado 2026 maio 07 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17148/tde-01122022-123031/
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
