Exportar registro bibliográfico

Norma, variação e uso do passato remoto e passato prossimo: um estudo comparativo entre falantes nativos e aprendizes brasileiros de italiano (2018)

  • Authors:
  • Autor USP: OLIVEIRA, INGRID CAMPOS NARDELI - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLM
  • Subjects: LÍNGUA ITALIANA; VARIAÇÃO LINGUÍSTICA; ENSINO E APRENDIZAGEM
  • Keywords: Aprendizes brasileiros; Brazilian learners; Falantes nativos de italiano; Italian native speakers; Passato prossimo; Passato prossimo; Passato remoto; Passato remoto
  • Language: Português
  • Abstract: A pesquisa teve sua origem no interesse em pesquisar e diferenciar o uso dos tempos perfectivos do passado da língua italiana a saber, o passato prossimo (perfeito composto) e o passato remoto (perfeito simples), por parte de falantes nativos residentes na Itália - provenientes das regiões Sul, Centro e Norte - e aprendizes brasileiros em contexto de instrução formal. Ambos os tempos expressam ações pontuais, limitadas, acabadas e dinâmicas, mas pertencem a sistemas distintos, provocando, portanto, no discurso efeitos de sentido diferentes. O passato prossimo encaixa-se no sistema enunciativo, ou seja, é anterior ao momento da enunciação (momento de referência presente), ao qual se liga diretamente, enquanto o passato remoto é utilizado para ações concomitantes ao momento de referência passado, logo, pertence ao sistema dito enuncivo (FIORIN, 2010). Há, segundo gramáticas de consulta da língua italiana, contextos que favorecem a escolha desses tempos no discurso. Com base nessas premissas, decidimos desenvolver uma pesquisa de campo que consistiu na coleta de dados realizada nas três supracitadas regiões com o objetivo de compreender, primeiramente, se há de fato diferenças relativas ao emprego desses tempos e, em caso afirmativo, a quais fatores poderiam ser associadas. Os informantes realizaram duas tarefas: o relato oral de um conto de fadas e de uma experiência pessoal e, em seguida, a escrita dos mesmos dois gêneros. Os dados mostraram que os falantes do Sul, do Centroe do Norte da Itália escolhem o passato prossimo para expressar as ações perfectivas passadas nos relatos pessoais, tanto orais quanto escritos. O tempo passato remoto, por sua vez, foi mais frequente nas produções escritas dos contos de fadas dos falantes do Norte e adotado, parcialmente, pelos falantes do Sul. Na oralidade, entretanto, grande parte dos informantes das três regiões preferiram o presente do indicativo na execução desse tipo de narrativa. Dessa maneira, compreendemos que a utilização desses tempos está relacionada, principalmente, a dois eixos de variação linguística que correspondem à diafasia e à diamesia. A fim de investigar como aprendizes de italiano L2 escolhem a utilização de um dos dois tempos, a mesma atividade foi realizada com alunos do curso de graduação em Letras, com habilitação em português e italiano, da Universidade de São Paulo. Os participantes da pesquisa executaram as tarefas, em três momentos do processo de aquisição/aprendizagem da língua estrangeira, para que pudessem ser verificados os efeitos da instrução no uso das estruturas dos tempos perfectivos do passado a curto e a longo prazo. As análises permitiram identificar que, antes do ensino formal do passato remoto, os aprendizes apresentaram a tendência de associar os relatos pessoais orais e escritos ao passato prossimo e usar, por outro lado, na maioria dos casos, o presente nas narrativas dos contos de fadas. Após a instrução sobre o passato remoto, os resultados referentes aosrelatos pessoais não tiveram alterações significativas, assim como também o conto de fadas oral. Entretanto, na produção escrita, alguns aprendizes começaram a fazer uso do passato remoto simples na caracterização das ações acabadas, pontuais e dinâmicas. Na última coleta de dados constatou-se que grande parte dos aprendizes manteve o uso do passato prossimo nos relatos pessoais, mas, ainda assim, alguns participantes preferiram utilizar o passato remoto. O presente do indicativo, por outro lado, predominou nas narrações orais dos contos de fadas, porém, na escrita foram observadas mais recorrências do perfectivo simples e composto. Os dados obtidos levam a pensar que os aprendizes seguem a tendência apresentada pelos nativos na seleção do tempo verbal nos gêneros relato pessoal oral e escrito e no conto de fadas oral. Entretanto, na escrita, após o ensino dos tempos perfectivos do passado e maior contato com a língua alvo, verificou-se uma tendência a empregar diferentes tempos verbais sem que haja, aparentemente, consciência dos efeitos que provocam no texto e no discurso
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 09.08.2018
  • Acesso à fonte
    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      OLIVEIRA, Ingrid Campos Nardeli. Norma, variação e uso do passato remoto e passato prossimo: um estudo comparativo entre falantes nativos e aprendizes brasileiros de italiano. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-11072019-174421/. Acesso em: 18 abr. 2024.
    • APA

      Oliveira, I. C. N. (2018). Norma, variação e uso do passato remoto e passato prossimo: um estudo comparativo entre falantes nativos e aprendizes brasileiros de italiano (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-11072019-174421/
    • NLM

      Oliveira ICN. Norma, variação e uso do passato remoto e passato prossimo: um estudo comparativo entre falantes nativos e aprendizes brasileiros de italiano [Internet]. 2018 ;[citado 2024 abr. 18 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-11072019-174421/
    • Vancouver

      Oliveira ICN. Norma, variação e uso do passato remoto e passato prossimo: um estudo comparativo entre falantes nativos e aprendizes brasileiros de italiano [Internet]. 2018 ;[citado 2024 abr. 18 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-11072019-174421/


Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024