Tradução, validação e aculturação de questionários para uso em língua portuguesa no Brasil: uma revisão de literatura (2018)
- Authors:
- USP affiliated authors: BASTOS, JOSE ROBERTO DE MAGALHAES - FOB ; BASTOS, ROOSEVELT DA SILVA - FOB
- Unidade: FOB
- Subjects: TRADUÇÃO; ACULTURAÇÃO; QUESTIONÁRIOS; LÍNGUA PORTUGUESA; BRASIL
- Language: Português
- Abstract: As sociedades possuem diferentes características, as quais refletem em sua cultura, do mesmo modo, os problemas de saúde diferem entre as mesmas, dessa maneira, um instrumento deve ter uma linguagem simples, clara e com equivalência cultural. O objetivo é fazer a utilização de um instrumento previamente produzido em outro idioma e fazer as adaptações necessárias para sua utilização. Primeiramente é realizada a tradução, que deve ser feita por tradutores bilingues e traduzidas em sua língua materna. Depois faz-se a retrotradução, que é a volta do instrumento ao idioma original a partir da tradução, também deve ser feita por tradutores bilingues e traduzidos em sua língua materna. A partir de então realiza-se a adaptação cultural, onde se faz a troca de palavras e expressões para melhorar o entendimento, através de um estudo piloto, obtendo-se o máximo de informações sobre a compreensão dos itens questionados, gerando uma versão intermediária do instrumento. Em seguida realiza-se a validação de face, que é composta por um comitê que compara e avalia a versão original do instrumento, com a versão intermediária, de preferência com membros bilingues. O instrumento da versão final deve ser pré-testado em um estudo piloto, com 10 a 20 participantes e as questões que apresentarem índice maior ou igual a 20% devem ser reavaliadas, resultando na versão final do instrumento. Em seguida, segue-se a validação do conteúdo e a validação de constructo convergente e divergente. Conclui-se que a validação é de suma importância para sua aplicabilidade em diferentes línguas e que apresente equivalências idiomáticas, semânticas, culturais e conceituais. Também se deve avaliar se esses componentes são suficientemente claros, simples, de fácil compreensão e aplicação.
- Imprenta:
- Publisher: Faculdade de Odontologia de Bauru, Universidade de São Paulo
- Publisher place: Bauru
- Date published: 2018
- Source:
- Conference titles: COB - Congresso Odontológico de Bauru "Prof. Dr. José Mondelli"
-
ABNT
COSTA, F. C. et al. Tradução, validação e aculturação de questionários para uso em língua portuguesa no Brasil: uma revisão de literatura. 2018, Anais.. Bauru: Faculdade de Odontologia de Bauru, Universidade de São Paulo, 2018. . Acesso em: 12 mar. 2026. -
APA
Costa, F. C., Wilchenski, B. S., Carvalho, L. C., Pistelli, G. C., Bastos, J. R. de M., & Bastos, R. da S. (2018). Tradução, validação e aculturação de questionários para uso em língua portuguesa no Brasil: uma revisão de literatura. In Anais. Bauru: Faculdade de Odontologia de Bauru, Universidade de São Paulo. -
NLM
Costa FC, Wilchenski BS, Carvalho LC, Pistelli GC, Bastos JR de M, Bastos R da S. Tradução, validação e aculturação de questionários para uso em língua portuguesa no Brasil: uma revisão de literatura. Anais. 2018 ;[citado 2026 mar. 12 ] -
Vancouver
Costa FC, Wilchenski BS, Carvalho LC, Pistelli GC, Bastos JR de M, Bastos R da S. Tradução, validação e aculturação de questionários para uso em língua portuguesa no Brasil: uma revisão de literatura. Anais. 2018 ;[citado 2026 mar. 12 ] - Dental caries surveillance in elderly people from Bauru in 2015
- Capacidade funcional e percepção da qualidade de vida de idosos
- Saúde bucal relacionada à qualidade de vida de idosos: origens e discussão
- Avaliação do teor de flúor natural de um município amazônico: uma medida de vigilância a saúde bucal
- Access to public dental care of the elderly
- Custo per capita da fluoretação das águas de abastecimento público no município de Bauru-SP
- Impact of comorbidities on oral health: related quality of life
- Dental fear and anxiety in brazilian adolescents
- Disfunção temporomandibular e qualidade de vida: uma revisão sistemática
- Saúde bucal relacionada a qualidade de vida de adolescentes
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas