Traduzir o hebraico da periferia - missão possível? (2016)
- Autor:
- Autor USP: ROZENCHAN, NANCY - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2179-0892.cllh.2016.125029
- Subjects: LÍNGUA HEBRAICA; TRADUÇÃO; PERIFERIA; LINGUAGEM POPULAR; LINGUAGEM ORAL
- Language: Português
- Abstract: O presente texto atem-se a dificuldades enfrentadas por tradutores do hebraico ante textos cuja linguagem é aqui qualificada como linguagem de periferia. São considerados periferias, para esse fim, grupos cuja língua falada não é aquela considerada central no hebraico contemporâneo. Estão incluídos alguns modelos de linguagem de periferia, quais sejam a forma de expressão utilizada por religiosos e a de falantes com uso pobre da norma culta – usuários com escolaridade insuficiente, nativos e imigrantes. No caso da imigrante, foi selecionada uma falante originária do Marrocos, com particularidades trazidas do árabe e do árabe-judaico que vigeu naquele país. A exposição de alguns modelos aponta para a impossibilidade de obter uma tradução que realmente enuncie as nuances e impacto cultural particulares expressos por estas periferias.
- Imprenta:
- Source:
- Título: Cadernos de Língua e Literatura Hebraica
- ISSN: 2317-8051
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 14, p. 35-46, 2016
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
ROZENCHAN, Nancy. Traduzir o hebraico da periferia - missão possível?. Cadernos de Língua e Literatura Hebraica, n. 14, p. 35-46, 2016Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2179-0892.cllh.2016.125029. Acesso em: 25 jan. 2026. -
APA
Rozenchan, N. (2016). Traduzir o hebraico da periferia - missão possível? Cadernos de Língua e Literatura Hebraica, ( 14), 35-46. doi:10.11606/issn.2179-0892.cllh.2016.125029 -
NLM
Rozenchan N. Traduzir o hebraico da periferia - missão possível? [Internet]. Cadernos de Língua e Literatura Hebraica. 2016 ;( 14): 35-46.[citado 2026 jan. 25 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2179-0892.cllh.2016.125029 -
Vancouver
Rozenchan N. Traduzir o hebraico da periferia - missão possível? [Internet]. Cadernos de Língua e Literatura Hebraica. 2016 ;( 14): 35-46.[citado 2026 jan. 25 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2179-0892.cllh.2016.125029 - Observei a vida de meu povo e quis trasmitir-lhe contos judaicos na língua sagrada, mas as pessoas somente... [Apresentação]
- A Shoá na literatura israelense: romance de família, de Edna Mazya
- Mil anos do naguid (o nobre)
- A caixa preta
- Quixotesco em abramovitch e sholem aleichem
- Geração 2,5: a shoá de Amir
- Há mais de duas décadas instituiu-se o curso de extensão universitária de ídiche na Universidade de São Paulo... [Prefácio]
- Que pensou Salvador Dali ?
- Imigrantes, mascates e doutores
- Um dos grandes princípios do judaísmo é a obrigatoriedade da leitura pública de uma porção semanal da Torá... [Prefácio]
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2179-0892.cllh.2016.125029 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas