Exportar registro bibliográfico

Tradução comentada de três contos de Edogawa Rampo: uma investigação das primeiras obras da literatura policial no Japão (2017)

  • Authors:
  • Autor USP: IVASA, LÍDIA HARUMI - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLO
  • Subjects: LITERATURA JAPONESA; CONTO POLICIAL; TRADUÇÃO
  • Keywords: Crime literature; Literatura policial
  • Language: Português
  • Abstract: A literatura policial teve origem com o surgimento das grandes cidades, que possibilitou o anonimato do criminoso e a criação de uma força policial para combater essa criminalidade. No Japão, após o período Meiji (1868-1912), são publicadas as primeiras traduções de contos policiais ocidentais, com autores como Edgar Allan Poe e Arthur Conan Doyle. Influenciado por essas leituras, Hirai Tar (1894-1965) escreve as primeiras histórias do gênero ambientadas no Japão, sob o pseudônimo de Edogawa Rampo, difundindo um dos gêneros mais populares no país hoje. Este trabalho apresenta o escritor Edogawa Rampo ao leitor brasileiro, além de propor uma tradução comentada de três contos policiais, mostrando as opções tradutórias e as diferenças culturais que permeiam o texto de partida e o de chegada, embasado pelas Teorias da Tradução. Selecionamos três contos do início da carreira de Rampo, a saber: Nisen dka, Dzaka no satsujin jiken e Shinri shiken, traduzidos respectivamente para o português como A moeda de cobre de dois sen, Assassinato na ladeira D e Teste psicológico. Além disso, apresentamos um breve contexto do gênero policial no Japão na época de Rampo e atualmente.
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 22.03.2017
  • Acesso à fonte
    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      IVASA, Lídia Harumi; NAGAE, Neide Hissae. Tradução comentada de três contos de Edogawa Rampo: uma investigação das primeiras obras da literatura policial no Japão. 2017.Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: < http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-26052017-111049/ >.
    • APA

      Ivasa, L. H., & Nagae, N. H. (2017). Tradução comentada de três contos de Edogawa Rampo: uma investigação das primeiras obras da literatura policial no Japão. Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-26052017-111049/
    • NLM

      Ivasa LH, Nagae NH. Tradução comentada de três contos de Edogawa Rampo: uma investigação das primeiras obras da literatura policial no Japão [Internet]. 2017 ;Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-26052017-111049/
    • Vancouver

      Ivasa LH, Nagae NH. Tradução comentada de três contos de Edogawa Rampo: uma investigação das primeiras obras da literatura policial no Japão [Internet]. 2017 ;Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-26052017-111049/

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

    Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2020