Exportar registro bibliográfico

Escrita científica em português por hispano falantes: recursos linguísticos-computacionais baseados em métodos de alinhamento de textos paralelos (2015)

  • Authors:
  • Autor USP: TORRES, LIANET SEPÚLVEDA - ICMC
  • Unidade: ICMC
  • Sigla do Departamento: SCC
  • Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS; ESCRITA (LINGUÍSTICA) (FERRAMENTAS); ESCRITA (LINGUÍSTICA); LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL
  • Keywords: Bilingual lexicon; Córpus de aprendizes; Ferramentas de suporte à escrita; Learner corpora; Léxicos bilíngues; Português como segunda língua; Portuguese as a second language; Writing support tools
  • Language: Português
  • Abstract: O número de estrangeiros interessados em aprender o português tem aumentado na última década, em consequência do crescimento da economia brasileira e do aumento da presença de multinacionais no Brasil. Esse fato se mostra pelo aumento do número de inscritos no exame de proficiência de português CELPE-Bras e de estudantes estrangeiros que ingressam nas universidades brasileiras. A maioria destes estudantes são de língua espanhola e precisam escrever seus textos acadêmicos em português. A proximidade das línguas portuguesa e espanhola apresenta-se tanto como um elemento positivo quanto como um obstáculo, pois oculta as diferenças e impede o domínio da língua portuguesa, mantendo, na fala e na escrita em português, interferências do espanhol. O maior número destas interferências acontece no nível lexical. Uma das alternativas para tratar os problemas em textos de aprendizes de uma língua é o emprego de ferramentas computacionais de pós-processamento e de suporte ao processo de escrita. No entanto, o número de recursos e ferramentas disponíveis para auxiliar a escrita de português como língua estrangeira é muito reduzido, diferentemente do cenário para a língua inglesa. Esta pesquisa propôs a criação de recursos e ferramentas de suporte à escrita no nível lexical como primeiro passo para a melhoria da qualidade linguística dos textos em português produzidos pelos nativos do espanhol. A Linguística de Córpus foi utilizada como metodologia para viabilizar a análise de erros deaprendizes. As ferramentas de auxílio utilizam léxicos bilíngues compilados por meio de técnicas de tradução, baseadas em alinhamento de córpus paralelos. Dado o número insuficiente de erros previamente anotados para suportar a detecção automática de erros, esta pesquisa propôs métodos baseados em modelo língua e na geração artificial de erros. A geração de erros artificiais se apresentou como um método eficiente para predizer erros lexicais dos aprendizes. As contribuições obtidas com a metodologia baseada em tradução automática para gerar auxílios à escrita entre línguas próximas, considerando a análise de erros lexicais extraídos de córpus de aprendizes, foco desta pesquisa, são: (i) do ponto de vista teórico, o levantamento e quantificação dos principais problemas causados pelas marcas do espanhol, deixadas nos textos acadêmicos em português escritos por nativos do espanhol; (ii) do ponto de vista de geração automática de recursos linguísticos, léxicos bilíngues de cognatos e falsos cognatos; léxico bilíngue de marcadores discursivos; léxico de expressões formulaicas que aparecem nos textos científicos e léxico bilíngue de verbos relacionados com pesquisa científica em português e, (iii) do ponto de vista da criação de subsídios para a área de auxílio à escrita científica, o projeto e avaliação de auxílios para suportar a escrita científica em português por nativos do espanhol.
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 24.09.2015
  • Acesso à fonte
    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      TORRES, Lianet Sepúlveda. Escrita científica em português por hispano falantes: recursos linguísticos-computacionais baseados em métodos de alinhamento de textos paralelos. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Carlos, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-30032016-110708/. Acesso em: 26 jan. 2026.
    • APA

      Torres, L. S. (2015). Escrita científica em português por hispano falantes: recursos linguísticos-computacionais baseados em métodos de alinhamento de textos paralelos (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Carlos. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-30032016-110708/
    • NLM

      Torres LS. Escrita científica em português por hispano falantes: recursos linguísticos-computacionais baseados em métodos de alinhamento de textos paralelos [Internet]. 2015 ;[citado 2026 jan. 26 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-30032016-110708/
    • Vancouver

      Torres LS. Escrita científica em português por hispano falantes: recursos linguísticos-computacionais baseados em métodos de alinhamento de textos paralelos [Internet]. 2015 ;[citado 2026 jan. 26 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-30032016-110708/


Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2026