Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro (2010)
- Authors:
- Autor USP: MININEL, VIVIAN ALINE - EE
- Unidade: EE
- Sigla do Departamento: ENO
- Subjects: INCAPACIDADE DE TRABALHO; ADAPTAÇÃO; AVALIAÇÃO DA CAPACIDADE DE TRABALHO
- Language: Português
- Abstract: Este estudo objetivou a adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro. Este guia de entrevista estruturada foi desenvolvido pela Universidade de Sherbrooke (Canadá) para ajudar os profissionais de saúde a detectarem os fatores preditivos de maior importância para incapacidades relacionadas ao trabalho e a identificarem uma ou mais causas de absenteísmo prolongado do trabalho. Foi realizado obedecendo-se às recomendações internacionais e princípios éticos para pesquisas com seres humanos. Foram observadas as seguintes fases: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por Comitê de Especialistas e teste da versão pré-final. Após as fases de tradução inicial e retrotradução, o WoDDI foi submetido ao Comitê de Especialistas para validação das equivalências conceitual, semântica, idiomática, experencial e operacional, além da Validação de Conteúdo. Esta análise desencadeou em adaptações dos termos que apresentaram percentual de Validade de Conteúdo inferior a 90% entre os especialistas. A amostra da população-alvo para aplicação em pré-teste contou com a participação de 30 trabalhadores do Hospital Universitário da Universidade de São Paulo, afastados devido a problemas de saúde relacionados ao trabalho. A coleta de dados foi realizada por um médico ortopedista e pela pesquisadora, que aplicaram o guia de entrevista em duas partes, sequencialmente. Os resultados foram obtidos por meio da análise dacompreensibilidade dos itens pelos entrevistadores e pela população de estudo. Para os entrevistadores, que avaliaram as seções referentes ao exame físico, o WoDDI foi considerado bastante completo e fácil de aplicar. Pequenas alterações operacionais foram propostas, com o intuito de facilitar o entendimento dos entrevistadores. A explicação detalhada dos testes, manobras e demais exames foi construída com este mesmo objetivo. Os termos que apresentaram dificuldade de compreensão em, pelo menos, 15% da população do pré-teste, foram passíveis de alteração. Para facilitar o uso do WoDDI, foi elaborado um manual de orientações para sua aplicação, contemplando a explicação de todas as seções, itens, questões e indicadores presentes no guia de entrevista. Estas orientações auxiliam os entrevistadores na interpretação dos itens, nas formas de questionamento e no modo de realização dos testes, manobras e demais exames. Por tratar-se de um guia de entrevista qualitativo, que confere certa flexibilidade àqueles que o utilizam, além de facilitar o entendimento, tais orientações também ratificam os conceitos abordados e a forma correta para condução da entrevista, conferindo maior credibilidade durante o processo. A conclusão deste estudo demonstra que o WoDDI está adaptado para a realidade brasileira, podendo ser utilizado por profissionais e serviços interessados nos assuntos de incapacidade relacionada ao trabalho
- Imprenta:
- Data da defesa: 25.11.2010
-
ABNT
MININEL, Vivian Aline. Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro. 2010. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2010. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7140/tde-14122010-115517/. Acesso em: 28 jan. 2026. -
APA
Mininel, V. A. (2010). Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7140/tde-14122010-115517/ -
NLM
Mininel VA. Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro [Internet]. 2010 ;[citado 2026 jan. 28 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7140/tde-14122010-115517/ -
Vancouver
Mininel VA. Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro [Internet]. 2010 ;[citado 2026 jan. 28 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7140/tde-14122010-115517/ - Promoção da qualidade de vida dos trabalhadores de enfermagem: responsabilidade gerencial do enfermeiro
- A implantação do software: Sistema de Monitoramento da Saúde dos Trabalhadores de Enfermagem como estratégia para promoção da saúde no ambiente hospitalar
- Indicators of surveillance the health of nursing staff
- Respiratory diseases among nursing workers in Brazil: a report of pandemic influenza
- Musculoskeletal disorders and mental health conditions: at the same time, in the same hospital worker
- Psychic workloads and strain processes in nursing workers of brazilian hospitals
- Estratégias de intervenção relativas à saúde dos trabalhadores de enfermagem de hospitais universitários no Brasil
- Indicators to surveillance the health of nursing staff
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
