"Eugene Oneiguine", um texto à espera de tradutor (1987)
- Autor:
- Autor USP: SCHNAIDERMAN, BORIS - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LITERATURA RUSSA (CRÍTICA E INTERPRETAÇÃO); POESIA
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: Jornal de Letras, Artes, Idéias
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 287, p. 8, ago. 1987
-
ABNT
SCHNAIDERMAN, Boris. "Eugene Oneiguine", um texto à espera de tradutor. Jornal de Letras, Artes, Idéias, n. 287, p. 8, 1987Tradução . . Acesso em: 12 jan. 2026. -
APA
Schnaiderman, B. (1987). "Eugene Oneiguine", um texto à espera de tradutor. Jornal de Letras, Artes, Idéias, ( 287), 8. -
NLM
Schnaiderman B. "Eugene Oneiguine", um texto à espera de tradutor. Jornal de Letras, Artes, Idéias. 1987 ;( 287): 8.[citado 2026 jan. 12 ] -
Vancouver
Schnaiderman B. "Eugene Oneiguine", um texto à espera de tradutor. Jornal de Letras, Artes, Idéias. 1987 ;( 287): 8.[citado 2026 jan. 12 ] - Uma novela de emigração?
- Tolstói, Grande Tradutor
- Esplendor/miséria de A. Krutchônikh
- "Eugene Oneiguine", um texto à espera de tradutor
- O chefe da estação
- Brevíssima antologia de poemas russos
- Notas breves sobre um simpósio fundamental
- O amor de Mítia
- Uma coletânea de contos de Maksim Górki (1868-1936) obriga a uma grande simplificação em relação à sua obra. [Prefácio]
- Sobre os contos
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas