Lingüística textual e tradução: redefinindo o conceito de "marca cultural" (2006)
- Autor:
- Autor USP: JUNIOR, JOAO AZENHA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TRADUÇÃO (TEORIA); LINGUÍSTICA TEXTUAL; CULTURA (INFLUÊNCIAS)
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título do periódico: TradTerm
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 12, p. 13-32, 2006
-
ABNT
AZENHA JR., João. Lingüística textual e tradução: redefinindo o conceito de "marca cultural". TradTerm, São Paulo, v. 12, p. 13-32, 2006. -
APA
Azenha Jr., J. (2006). Lingüística textual e tradução: redefinindo o conceito de "marca cultural". TradTerm, 12, 13-32. -
NLM
Azenha Jr. J. Lingüística textual e tradução: redefinindo o conceito de "marca cultural". TradTerm. 2006 ; 12 13-32. -
Vancouver
Azenha Jr. J. Lingüística textual e tradução: redefinindo o conceito de "marca cultural". TradTerm. 2006 ; 12 13-32. - A Revista TradTerm do Centro Interdepartametal... [Apresentação].
- Um centro para a tradução e a terminologia na USP
- Resenha sem título próprio
- Um projeto para traduzir os escritos de Robert Schumann (1810-1856)
- História do mago Merlin: comunicação e intertextualidade numa tradução narrativa
- Desde o início da minha formação como tradutor, ... [Apresentação]
- Sobre tradução, confraternização e a Baía de Guanabara
- Um lugar para a tradução na formação em Letras: um exemplo e algumas reflexões
- Robert Schumann (1810-1856) e os Escritos Sobre a Música e os Músicos: a música como tradução da literatura
- O curso de especialização em tradução da USP (1978-2006): histórico e desdobramentos
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas