Traduzir Gógol: um problema da teoria e prática da tradução criativa (2006)
- Autor:
- Autor USP: CAVALIERE, ARLETE ORLANDO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LITERATURA RUSSA; CONTO; TRADUÇÃO; CRIAÇÃO LITERÁRIA
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: Revista de Estudos Orientais
- ISSN: 1415-9171
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 5, p. 171-178, abr. 2006
-
ABNT
CAVALIERE, Arlete Orlando. Traduzir Gógol: um problema da teoria e prática da tradução criativa. Revista de Estudos Orientais, n. 5, p. 171-178, 2006Tradução . . Acesso em: 17 mar. 2026. -
APA
Cavaliere, A. O. (2006). Traduzir Gógol: um problema da teoria e prática da tradução criativa. Revista de Estudos Orientais, ( 5), 171-178. -
NLM
Cavaliere AO. Traduzir Gógol: um problema da teoria e prática da tradução criativa. Revista de Estudos Orientais. 2006 ;( 5): 171-178.[citado 2026 mar. 17 ] -
Vancouver
Cavaliere AO. Traduzir Gógol: um problema da teoria e prática da tradução criativa. Revista de Estudos Orientais. 2006 ;( 5): 171-178.[citado 2026 mar. 17 ] - O inspetor geral de Gogol/Meyerhold: um espetáculo síntese
- Vanguardas russas entre ocidente e oriente
- Dostoiévski-trip
- Antologia do humor russo: (1832-2014)
- O nome de Iuri Tyniánov é certamente uma referência incontornável no Brasil... [Orelha de livro]
- O Eros de Moscou
- O "mundo do riso" russo: comicidade e riso na literatura russa. [Apresentação]
- Театр Маяковского и синтез искусств: театр революции или революция театра?
- Vanguardas Russas: a arte revolucionária
- Fazer esta apresentação à edição dos discursos proferidos... [Apresentação]
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas