Tradução e estudo do Gîtagovinda: uma história dos divertimentos amorosos de Krsna e Râdhâ (2001)
- Authors:
- Autor USP: FONSECA, CARLOS ALBERTO DA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Assunto: LITERATURA VÉDICA (HISTÓRIA E CRÍTICA)
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Pró-Reitoria de Pesquisa da USP
- Publisher place: São Paulo
- Date published: 2001
- Source:
- Título: Resumos
- Conference titles: Simpósio Internacional de Iniciação Científica da Universidade de São Paulo
-
ABNT
GONCALVES, Joao. Tradução e estudo do Gîtagovinda: uma história dos divertimentos amorosos de Krsna e Râdhâ. 2001, Anais.. São Paulo: Pró-Reitoria de Pesquisa da USP, 2001. . Acesso em: 17 out. 2024. -
APA
Goncalves, J. (2001). Tradução e estudo do Gîtagovinda: uma história dos divertimentos amorosos de Krsna e Râdhâ. In Resumos. São Paulo: Pró-Reitoria de Pesquisa da USP. -
NLM
Goncalves J. Tradução e estudo do Gîtagovinda: uma história dos divertimentos amorosos de Krsna e Râdhâ. Resumos. 2001 ;[citado 2024 out. 17 ] -
Vancouver
Goncalves J. Tradução e estudo do Gîtagovinda: uma história dos divertimentos amorosos de Krsna e Râdhâ. Resumos. 2001 ;[citado 2024 out. 17 ] - Bem-feito e o mal feito na estética sanscrita
- Indicadores de variacao linguistica na gramatica sanscrita de panini
- Cabdagharma: o fogo interno do signo sanscrito
- Termos para homem e mulher no rtusamhara de kalidasa
- Literatura épica sânscrita
- Rede de imagens: o sânscrito pensado no período védico
- Concepcao da linguagem na india antiga
- Aspectos do imaginario indiano frances no seculo xix tal como veiculado pelas revistas literarias e de variedades
- Sanskrits et les procedes d'hierophanisations par le language
- Classes de palavras no kirukta de yaska
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas