(Des)afiando a língua: tradução para o italiano de um conto de Mário de Andrade (1996)
- Autor:
- Autor USP: CAPRARA, LOREDANA DE STAUBER - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TRADUÇÃO; LÍNGUA ITALIANA
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Arte & Ciência
- Publisher place: São Paulo
- Date published: 1996
- Source:
- Título do periódico: Anais
- Volume/Número/Paginação/Ano: setembro 1995
- Conference titles: Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras
-
ABNT
CAPRARA, Loredana de Stauber. (Des)afiando a língua: tradução para o italiano de um conto de Mário de Andrade. 1996, Anais.. São Paulo: Arte & Ciência, 1996. . Acesso em: 26 set. 2024. -
APA
Caprara, L. de S. (1996). (Des)afiando a língua: tradução para o italiano de um conto de Mário de Andrade. In Anais. São Paulo: Arte & Ciência. -
NLM
Caprara L de S. (Des)afiando a língua: tradução para o italiano de um conto de Mário de Andrade. Anais. 1996 ;[citado 2024 set. 26 ] -
Vancouver
Caprara L de S. (Des)afiando a língua: tradução para o italiano de um conto de Mário de Andrade. Anais. 1996 ;[citado 2024 set. 26 ] - Os contos
- O italiano falado e escrito
- Moravia narra a fabula dos amores intercomunicantes
- Resenha sem titulo proprio
- Giovanni pascole: uma voz magoada
- I percorsi della lingua italiana: la scrittura di viaggio : dalla tradizione alla modernità
- Ao apresentarmos mais um número da Revista Italianística, dedicado à Língua... [Apresentação]
- Dario Fo e o mito de Dédalo e Ícaro
- Questao da lingua
- Avesso do mito: america como perda em italy de giovanni pascoli
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas