Monteiro Lobato and translation: "um país se faz com homens e livros" (2003)
- Autor:
- Autor USP: MILTON, JOHN - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.1590/s0102-44502003000300008
- Subjects: TRADUÇÃO; LITERATURA INFANTO-JUVENIL; POLÍTICA ECONÔMICA (CRÍTICA)
- Language: Inglês
- Imprenta:
- Source:
- Título do periódico: Delta: revista de documentação de estudos em Lingüística teórica e aplicada
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 19, n. esp., p. 117-132, 2003
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc
-
ABNT
MILTON, John. Monteiro Lobato and translation: "um país se faz com homens e livros". Delta: revista de documentação de estudos em Lingüística teórica e aplicada, São Paulo, v. 19, n. esp., p. 117-132, 2003. Disponível em: < http://www.scielo.br/pdf/delta/v19nspe/08.pdf > DOI: 10.1590/s0102-44502003000300008. -
APA
Milton, J. (2003). Monteiro Lobato and translation: "um país se faz com homens e livros". Delta: revista de documentação de estudos em Lingüística teórica e aplicada, 19( esp.), 117-132. doi:10.1590/s0102-44502003000300008 -
NLM
Milton J. Monteiro Lobato and translation: "um país se faz com homens e livros" [Internet]. Delta: revista de documentação de estudos em Lingüística teórica e aplicada. 2003 ; 19( esp.): 117-132.Available from: http://www.scielo.br/pdf/delta/v19nspe/08.pdf -
Vancouver
Milton J. Monteiro Lobato and translation: "um país se faz com homens e livros" [Internet]. Delta: revista de documentação de estudos em Lingüística teórica e aplicada. 2003 ; 19( esp.): 117-132.Available from: http://www.scielo.br/pdf/delta/v19nspe/08.pdf - A terminologia e o tempo em duas traduções não técnicas
- Translation and popular culture
- A disciplina Estudos da Tradução, que teve seu nome e natureza propostos por... [Apresentação]
- O leitor encontrará neste volume... [Prefácio]
- Poder da traducao
- Translating "Um"
- Foi meu grande prazer orientar a tese de Carin Zwilling, que é a base deste livro... [Apresentação]
- Cartas chilenas: the pseudotranslation of Tomás Gonzaga
- The political translations of Monteiro Lobato and Carlos Lacerda
- Para ser tradutor ou para melhorar a língua? Por que estudantes brasileiros escolhem cursos de tradução?
Informações sobre o DOI: 10.1590/s0102-44502003000300008 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas