Exportar registro bibliográfico

Os dialetos judeu-italianos: um estudo sobre o bagito (2002)

  • Authors:
  • Autor USP: BIGAZZI, ANNA ROSA - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLO
  • Subjects: LÍNGUA HEBRAICA; DIALETO
  • Language: Português
  • Abstract: O presente trabalho tem a finalidade de apresentar, aos estudiosos brasileiros interessados em assuntos judaicos, a presença, na Itália, de dialetos judeu-italianos hoje quase totalmente desaparecidos e, em particular, do bagito, falado na comunidade sefardita de Livorno. Estes dialetos, que testemunham a sobrevivência dos antigos vulgares, foram, depois da emancipação dos judeus na Itália (que aconteceu com sua unificação, em 1870), desprezados e intencionalmente abandonados como estigmas de inferioridade. Na primeira parte desta tese, após a introdução, são resumidas: a história da formação da comunidade judaica na Itália, seguida por um esquema cronológico relativo à história dos judeus na mesma, desde seus primórdios até todo o século XX; a história da diáspora sefardita na Itália e, em particular, na cidade de Livorno, onde foram acolhidos pelos grão-duques da Toscana, os Médici. Na segunda parte, após uma breve consideração sobre as línguas românicas, é apresentada uma classificação completa das várias línguas faladas na Itália hoje, algumas originárias da península e outras como conseqüência de migrações e invasões de outras populações. A terceira parte inclui um estudo sobre as línguas faladas pelos judeus na Itália ao longo de sua história; a apresentação de várias teorias sobre a origem dos dialetos judeu-italianos; uma classificação esquemática dos mesmos; alguns registros do judaico-piemontês, usado como exemplo para salientar as diferenças entre umjudeu-italiano e outro. A quarta parte é dedicada ao estudo do bagito: sua definição e origem; noções de fonética e morfologia; apresentação de textos literários, )na maioria comédias e poesias que podem ser consideradas como recompostas, ou seja compostas no século passado com a intenção de recuperar e fixar alguns aspectos característicos do folclore e desta fala judaica em vias de desaparecimento. Segue-se a conclusão. O lexico do bagito, com a respectiva tradução em português, a etimologia das palavras, algumas das quais foram transcritas em hebraico, e a bibliografia, fazem parte de um volume em separado. Um terceiro volume contem os anexos. Quero salientar que a tese apresentada foi totalmente traduzida do italiano para o português pela mestranda (não existindo fontes para esta pesquisa no Brasil) e submetida, em seguida, a uma revisão do português
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 14.08.2002
  • Acesso à fonte
    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      BIGAZZI, Anna Rosa. Os dialetos judeu-italianos: um estudo sobre o bagito. 2002. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2002. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8152/tde-27112009-103229. Acesso em: 25 set. 2024.
    • APA

      Bigazzi, A. R. (2002). Os dialetos judeu-italianos: um estudo sobre o bagito (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8152/tde-27112009-103229
    • NLM

      Bigazzi AR. Os dialetos judeu-italianos: um estudo sobre o bagito [Internet]. 2002 ;[citado 2024 set. 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8152/tde-27112009-103229
    • Vancouver

      Bigazzi AR. Os dialetos judeu-italianos: um estudo sobre o bagito [Internet]. 2002 ;[citado 2024 set. 25 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8152/tde-27112009-103229

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024