As mil e uma noites: professor da USP prepara primeira tradução do árabe para o português [Entrevista a Rosângela Chaves] (2001)
- Autor:
- Autor USP: JAROUCHE, MAMEDE MUSTAFA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Assunto: LITERATURA ÁRABE
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: O Popular
- Volume/Número/Paginação/Ano: 28 jan. 2001. p. 6-7
-
ABNT
JAROUCHE, Mamede Mustafa. As mil e uma noites: professor da USP prepara primeira tradução do árabe para o português [Entrevista a Rosângela Chaves]. Tradução . O Popular, Goiânia, 2001. , n. 28 ja 2001. p. 6-7. Acesso em: 01 mar. 2026. -
APA
Jarouche, M. M. (2001). As mil e uma noites: professor da USP prepara primeira tradução do árabe para o português [Entrevista a Rosângela Chaves]. O Popular. Goiânia: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. -
NLM
Jarouche MM. As mil e uma noites: professor da USP prepara primeira tradução do árabe para o português [Entrevista a Rosângela Chaves]. O Popular. 2001 ;(28 ja 2001. p. 6-7):[citado 2026 mar. 01 ] -
Vancouver
Jarouche MM. As mil e uma noites: professor da USP prepara primeira tradução do árabe para o português [Entrevista a Rosângela Chaves]. O Popular. 2001 ;(28 ja 2001. p. 6-7):[citado 2026 mar. 01 ] - A crônica do Pseudo-Ibn Qutayba, do século IX, sobre a invasão da Península Ibérica: introdução e tradução
- Prosa árabe clássica: um breve roteiro de textos representativos
- O alívio após angústia: pequena seleção de narrativas
- Análise de caracteres em kalila e Dimna
- Nota introdutória: Ramos (e floretas) entre o cairo e damasco
- A volta do alemão ao bom senso
- Aliyya
- Fábulas árabes: do período pré-islâmico ao século XVII
- Drusos de Belgrado
- Uma poética em ruínas
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas