Estudo da linguagem na comunidade chinesa em São Paulo: influência da língua portuguesa e do dialeto taiwanês na língua oficial (2000)
- Authors:
- Autor USP: SHYU, DAVID JYE YUAN - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLL
- Subjects: SOCIOLINGUÍSTICA; ANÁLISE DO DISCURSO
- Language: Português
- Abstract: Essa dissertação consiste em analisar a situação da língua chinesa e a influência da língua portuguesa e do dialeto taiwanês sobre ela. Vale dizer que essa influência é decorrente do contato lingüístico, que constitui uma das forças motoras dodesenvolvimento de um estilo peculiar da língua chinesa falada pelos imigrantes chineses e seus descendentes, dentro da comunidade chinesa de São Paulo. Antes de entrarmos na discussão do nosso objeto de estudo, deve-se esclarecer o seguinte: alíngua chinesa e os vários dialetos chineses falados na China servirão como pano de fundo para evitar generalizações equivocadas, que poderão comprometer a compreensão da situação da língua chinesa. Em seguida, serão analisadas as transformaçõesque a língua chinesa apresentou no decorrer do seu desenvolvimento dentro da comunidade chinesa de São Paulo. Tais transformações são decorrentes do contato lingüístico entre a língua portuguesa e o dialeto taiwanês. Vale lembrar que, dentre oschineses provenientes de outras regiões, os taiwaneses constituem um dos grupos mais numerosos. Por conseguinte, visaremos o dialeto taiwanês, juntamente com a língua portuguesa, como os principais agentes influenciadores da língua chinesa nacomunidade de São Paulo. Visto isso, a análise do objeto de estudo desse trabalho será permeada pela LOT- língua oficial taiwanesa - que serviu como ponto de partida para implementar uma pesquisa de campo na compreensão da situação da línguachinesa entre os chineses eseus descendentes. Buscamos como fonte de pesquisa as reportagens dos jornais chineses e as escolas de ensino da língua chinesa da comunidade chinesa de São Paulo. Nessa parte do estudo, nota-se uma nítida mescla doportuguês e do taiwanês com a língua chinesa oficial. Por último, após analisarmos a situação da língua chinesa em São Paulo, constatamos que o contato lingüístico gera um estilo peculiar no percurso de sua evolução e, a longo prazo, ) será um dos fatores geradores de um aspecto próprio da língua chinesa falada pelos imigrantes chineses e seus descendentes da comunidade chinesa de São Paulo. Ou seja, esse aspecto peculiar corresponde ao gradativo processo do"aportuguesamento", enfraquecendo cada vez mais a língua chinesa entre os imigrantes chineses e seus descendentes
- Imprenta:
- Data da defesa: 04.10.2000
-
ABNT
SHYU, David Jye Yuan. Estudo da linguagem na comunidade chinesa em São Paulo: influência da língua portuguesa e do dialeto taiwanês na língua oficial. 2000. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2000. . Acesso em: 23 maio 2025. -
APA
Shyu, D. J. Y. (2000). Estudo da linguagem na comunidade chinesa em São Paulo: influência da língua portuguesa e do dialeto taiwanês na língua oficial (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. -
NLM
Shyu DJY. Estudo da linguagem na comunidade chinesa em São Paulo: influência da língua portuguesa e do dialeto taiwanês na língua oficial. 2000 ;[citado 2025 maio 23 ] -
Vancouver
Shyu DJY. Estudo da linguagem na comunidade chinesa em São Paulo: influência da língua portuguesa e do dialeto taiwanês na língua oficial. 2000 ;[citado 2025 maio 23 ] - Polemica em torno das particulas estruturais da lingua chinesa
- Reflexões sobre a conquista espacial chinesa
- Modos de tradução de português para língua chinesa
- O bilingüismo chinês/português será extinto?
- Padrões de linguagem nos imigrantes chineses-diglossia
- Comparacoes entre as oracoes chinesas e portuguesas a partir de oracoes com o verbo ser e oracoes passivas
- Code-Switching: a linguagem dos imigrantes chineses do Brasil
- As línguas da China
- Queda de uma muralha: oriente sem harmonia. [Entrevista a Ernane Guimarães Neto]
- El islamismo y la nacionalidad hui de China
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas